Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene




Panetolikos-Stadion - Agrinio ist mit über 100.000 Einwohnern die größte Stadt im Regionalbezirk Ätolien-Akarnanien in Griechenland und liegt in der Ebene der Region Ätolien. With over 100,000 inhabitants, Agrinio is the largest town in the regional unit of Aetolia-Acarnania in Greece and is located in the plain of the Aetolia region. Με περισσότερους από 100.000 κατοίκους, το Αγρίνιο είναι η μεγαλύτερη πόλη της περιφερειακής ενότητας Αιτωλίας-Ακαρνανίας στην Ελλάδα και βρίσκεται στην πεδιάδα της περιφέρειας Αιτωλίας. AboveViewAerial
Nachtaufnahme der Alten Festung in Korfu Stadt , die an der Ostküste der gleichnamigen Ionischen Insel liegt. Night scene of the Old Fortress of Corfu in the city of Corfu in the east of the Ionian Island of the same name. Νυχτερινές φωτογραφίες του Παλαιού Φρουρίου στην παλαιά πόλη της Κέρκυρας. Stathis Chionidis
Der Hafen von Gerakas befinden sich in einem länglichen Meeresstreifen in Lakonien, der an seinem Eingang durch hohe Felsen geschützt in das Land eintritt, der Fjord ist aufgrund seiner Morphologie vor jedem Wetter geschützt. The port of Gerakas is located in an elongated strip of sea in Laconia, which enters the land at its entrance protected by high rocks, the fjord is protected from all weather due to its morphology. Το λιμάνι του Γέρακα βρίσκεται σε μια επιμήκη λωρίδα θάλασσας στη Λακωνία, η οποία εισέρχεται στη στεριά στην είσοδό της προστατευμένη από ψηλά βράχια, το φιόρδ προστατεύεται από όλες τις καιρικές συνθήκες λόγω της μορφολογίας του. Dimitrios Pergialis
Der Schmutzgeier (Neophron percnopterus), die kleinste der vier in Griechenland vorkommenden Geierarten, ist jetzt vom Aussterben bedroht und zählt heute im Jahr 2022, 3 bis 5 Paare in ganz Griechenland. The white vulture also called the Egyptian vulture (Neophron percnopterus), the smallest of the four species of vulture found in Greece, is now threatened with extinction and today in 2022, counts 3 to 5 pairs throughout Greece. Ο ασπροπάρης (Neophron percnopterus), το μικρότερο από τα τέσσερα είδη γύπα που απαντώνται στην Ελλάδα, απειλείται πλέον με εξαφάνιση και σήμερα το 2022, μετρά 3 με 5 ζευγάρια σε όλη την Ελλάδα. Georgios Kostikidis
Milia Strand Skopelos - Skopelos, die grünste Insel des Mittelmeers, Drehort der Kinofilme Mamma Mia, ist immer noch ein Geheimtipp, endlos grüne Wälder, türkisblaues Meer, weiße Strände, Klöster und Dörfer prägen ihr Bild. Milia Beach Skopelos - Skopelos, the greenest island of the Mediterranean and the filming location of the Mamma Mia movies, is still an insider tip, endless green woods, turquoise sea, white beaches, monasteries, and villages are its characteristics. Παραλία Μηλιά Σκόπελος - Την Σκόπελο, το πιο πράσινο νησί της Μεσογείου, όπου γυρίστηκαν οι δύο ταινίες Mamma Mia, χαρακτηρίζουν ατελείωτα πράσινα δάση, γαλαζοπράσινη θάλασσα, λευκές παραλίες, μοναστήρια και χωριά, την εικόνα της. Dimitrios Pergialis
Maria Callas (Maria Anna Sofia Cecilia Kalogeropoulou, 2. Dezember 1923 in New York City - 16. September 1977 in Paris) war eine griechische Opernsängerin, sie war "Die Diva" und eine der bedeutendsten Sopranistinnen des 20. Jahrhunderts. Maria Callas (Maria Anna Sofia Cecilia Kalogeropoulou, December 2, 1923 in New York City - September 16, 1977 in Paris) was a Greek opera singer, she was "The Diva" and one of the most important sopranos of the 20th century. Η Μαρία Κάλλας (Μαρία Άννα Σοφία Καικιλία Καλογεροπούλου, 2 Δεκεμβρίου 1923 στη Νέα Υόρκη - 16 Σεπτεμβρίου 1977 στο Παρίσι) ήταν κορυφαία Ελληνίδα υψίφωνος και η πλέον γνωστή παγκοσμίως ντίβα της όπερας. mfa.gr
Zur Proteinversorgung ihrer Larven trennt die Orientalische Hornisse (Vespa orientalis) mit ihren kräftigen Mandibeln gerne kleine Fleischstückchen aus verendeten Tieren heraus. Sie geht also auch regelmäßig an Aas. The oriental hornet (Vespa orientalis) with its powerful mandibles likes to separate small pieces of meat from dead animals to supply their larvae with protein. It also goes to carrion regularly. H σφήκα είναι έντομο, με ελάχιστο τρίχωμα, με πολύ έντονο χρωματισμό, είναι κυνηγοί άλλων εντόμων, όπως μελισσών και το τσίμπημά της μπορεί να προκαλέσει πρήξιμο, ερυθρότητα και πόνο. Horst Schäfer
Der Stieglitz (Carduelis carduelis), auch Distelfink genannt, ist eine Vogelart aus der Familie der Finken. The European goldfinch (Carduelis carduelis) is a small passerine bird in the finch family. Η καρδερίνα είναι στρουθιόμορφο πτηνό, του γένους Carduelis, ωδικό, και ανήκει στην οικογένεια των σπιζιδών. Xristos Dimadis
Rhamnous, die archäologische Stätte des Nemesis-Heiligtums über dem Golf von Euböa in Attika, war in der antike der Demos Rhamnous, von dem die Überreste eines Theaters und die Fundamente einiger Wohnhäuser erhalten geblieben sind (30.10.2014). Rhamnous, the archaeological site of the Nemesis Shrine above the Gulf of Evia, was the ancient Demos Rhamnous od Attika, of which the remains of a theater and the foundations of some houses have been preserved. Ο Ραμνούς ή Ραμνούντας πάνω από τον Κόλπο της Εύβοιας στην Αττική, είναι από τους πλέον καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους, από τον οποίο σώζονται το γυμνάσιο, το θέατρο, ιερά, η ακρόπολη και ο Ναός της θεάς Νέμεσις. Dimitrios Pergialis
Boucharia Geopark, das kleine Kappadokien in der Nähe von Bouharia Mikrovalto Kozani. Boucharia Geopark, the little Cappadocia near Bouharia Mikrovalto Kozani. Μπουχάρια Γεωπάρκο, η μικρή Καππαδοκία στη θέση Μπουχάρια Μικροβάλτου Κοζάνης. Vasilis Archaniotis
Nikos Galis (geb. Nikolaos Georgalis 23. Juli 1957 in New York) ist ein ehemaliger griechischer Basketballspieler und gilt als die größte Sportikone Griechenlands und als einer der besten Basketballspieler Europas aller Zeiten. Nikos Galis (born Nikolaos Georgalis July 23, 1957 in New York) is a former Greek basketball player and is considered the greatest sports icon of Greece and one of the best basketball players in Europe of all time. Νίκος Γκάλης (Νικόλαος Γεωργαλής 23 Ιουλίου 1957) είναι Έλληνας πρώην καλαθοσφαιριστής και θεωρείται το μεγαλύτερο αθλητικό είδωλο της Ελλάδας και ένας από τους καλύτερους καλαθοσφαιριστές στην Ευρώπη όλων των εποχών. Georgios Kostikidis
Die Schlucht Panta Vrechei in Evritania liegt zwischen den Dörfern Roska und Doliana, ihre Länge beträgt nicht mehr als 80 m und ihr eisiges Wasser kommt vom Berg Kaliakouda. The Always Raining Canyon in Evritania is located between the villages of Roska and Doliana, its length is no more than 80 m and its icy water comes from the Kaliakouda mountain Το φαράγγι Πάντα Βρέχει στον νομό Ευρυτανίας βρίσκεται μεταξύ των χωριών Ροσκά και Δολιανά, το μήκος του δεν ξεπερνά τα 80 μ. και τα παγωμένα νερά του έρχονται από το βουνό της Καλιακούδας. Vasilis Archaniotis
Steni Vala ist ein kleines Fischerdorf auf der nördlichen Sporadeninsel Alonnisos, in dessen kleiner Bucht die Segel- und Fischerboote im Hafen liegen, es ist ein beliebter Halt bei Seglern. Steni Vala is a small fishing port on the Northern Sporades island of Alonissos, the harbour with the yachts and fishing boats is situated in a small bay, which is a popular stop for sailors. Η Στενή Βάλα είναι ένα πανέμορφο μικρό χωριό και λιμανάκι στην βορειοανατολική ακτή της Αλοννήσου, όπου αράζουν ιστιοπλοϊκά και ψαρόβαρκες λόγω της απάνεμης τοποθεσίας του λιμανιού της. Dimitrios Pergialis
Goldschmuck – Das Archäologische Museum von Mykene auf der Peloponnes befindet sich auf der archäologischen Stätte, die 2500 Funde der Ausgrabungen der Akropolis von Mykene skizzieren genau das damalige Leben in der mykenischen Kultur. Gold jewellery – The Archaeological Museum of Mycenae on the Peloponnese peninsula is situated on the archaeological site, 2500 finds from the excavations of the Acropolis at Mycenae show the life of the Mycenaean culture in detail. Το Αρχαιολογικό Μουσείο Μυκηνών βρίσκεται εντός του αρχαιολογικού χώρου και τα 2.500 εκθέματά του από τις ανασκαφές στην ακρόπολη των Μυκηνών σκιαγραφώντας τον άλλοτε μυκηναϊκό κόσμο. Dimitrios Pergialis
Der Fuchs oder Rotfuchs (Vulpes vulpes) hat rötliches Haar, mit Schwarz auf der Rückseite seiner Ohren und der Vorderseite seiner Beine, während die Schwanzspitze immer weiß ist. The fox or Red Fox (Vulpes vulpes) has reddish hair, with black on the back of its ears and the front of its legs, while the tip of its tail is always white. Η αλεπού ή Κόκκινη αλεπού (Vulpes vulpes) έχει τρίχωμα κοκκινωπό, με μαυριδερά το πίσω μέρος των αυτιών της και το μπροστινό μέρος των ποδιών της, ενώ το άκρο της ουράς της είναι πάντα λευκό. Mike Manonas
Zu den Kykladeninseln Koufonisia, zwischen Naxos und Amorgos gehören zwei Inseln, die größere Pano Koufonisia mit der Ortschaft Chora und die kleinere unbewohnte Kato Koufonisia. The Cyclades islands of Koufonisia consist of the island of Pano Koufonissi with tourist facilities, and the uninhabited Kato Koufonissi, which is only visited for a beach trip . Τα Κουφονήσια αποτελούνται από το Κάτω Κουφονήσι με λίγα σπίτια και γραφικό λιμανάκι και το Πάνω Κουφονήσι όπου μένουν 370 μόνιμοι κάτοικοι, έχουν υπέροχες αμμώδεις παραλίες με γαλαζοπράσινα νερά. Stathis Chionidis
Die Prespes-Seen oder Prespa-Seen sind zwei Seen (große 272 km und kleine 47 km) im Dreiländereck Griechenland, Albanien und Nordmazedonien auf der Balkanhalbinsel. The Prespes Lakes or Prespa Lakes are two lakes (large 272 km and small 47 km) in the border triangle of Greece, Albania and North Macedonia on the Balkan Peninsula. Οι λίμνες των Πρεσπών είναι δύο λίμνες (μεγάλη 272 τ.χλμ. και μικρή 47 τ.χλμ.) στο συνοριακό τρίγωνο της Ελλάδας, της Αλβανίας και της Βόρειας Μακεδονίας στη Βαλκανική Χερσόνησο. Dimitrios Pergialis
Souda Wasserfälle, Theodoriana - Die doppelten Wasserfälle, die sich am Fluss Aspri Goura in Tzoumerka bilden, sind mit einer Höhe von 25 Metern einer der größten Wasserfälle Griechenlands. Souda Waterfalls, Theodoriana Waterfalls - The double waterfalls that form on the Aspri Goura River in Tzoumerka are one of the largest waterfalls in Greece at 25 meters high. Καταρράκτες Σούδας Θεοδώριανα - Οι διπλοί καταρράκτες που σχηματίζονται στον ποταμό Άσπρη Γκούρα στην Τζουμέρκα είναι από τους μεγαλύτερους καταρράκτες της Ελλάδας καθώς φθάνουν σε ύψος τα 25 μέτρα. Vasilis Archaniotis
Sterbender Achill/Achilleus von Ernst Herter - ein vergifteter Pfeil in die Ferse tötete den Achill - im Achilleion Palast auf der Ionischen Insel Korfu. Dying Achilles by Ernst Herter - Achilles was shot in the heel by a poisoned arrow – in Achilleion Palace on the Ionian Island of Corfu. Ο Αχιλλέας και το Παλάτι της Σίσσυ - Αχίλλειον, από τις γνωστότερες βασιλικές επαύλεις της Ευρώπης στην Κέρκυρα. Dimitrios Pergialis
Kreuztragung, 1577-1579 Madrid, 108 78 cm, Öl auf Leinwand, im Museo del Prado, Madrid - El Greco (der Grieche), eigentlich Dominikos Theotokopoulos, ein Maler, Bildhauer und Architekt der spanischen Renaissance (1541 Kreta – 1614 Toledo). Christ Carrying the Cross, 1577-1579 Madrid, 108 78 cm, oil on canvas, in the Museo del Prado, Madrid - El Greco (the Greek), real name Domenikos Theotokopoulos, a painter, sculptor and architect of the Spanish Renaissance (1541 Crete – 1614 Toledo). Ο Δομήνικος Θεοτοκόπουλος (1541 Φόδελε Ηράκλειο – 1614 Τολέδο), γνωστός και ως El Greco (ο Έλληνας) γεννήθηκε στην Κρήτη, ήταν ζωγράφος, γλύπτης και αρχιτέκτονας της Ισπανικής Αναγέννησης. Dimitrios Pergialis
Die im 1670 von den Osmanen erbaute Burg von Kelefas befindet sich in Mani, oberhalb der Itylos-Bucht, heute befindet sich die Burg in einem schlechten Zustand, die Außenmauern und vier beeindruckende runde Türme sind erhalten geblieben. The castle of Kelefas is located in Mani, above the Itylos Bay, it was built by the Ottomans in 1670, and today the castle is in poor condition, only the outer walls and four impressive round towers have been preserved. Το κάστρο του Κελεφά βρίσκεται στη Μάνη, πάνω από τον κόλπο της Οιτύλου, χτίστηκε από τους Οθωμανούς το 1670, σήμερα το κάστρο βρίσκεται σε κακή κατάσταση, σώζονται μόνο τα εξωτερικά τείχη και τέσσερις εντυπωσιακοί στρογγυλοί πύργοι. Dimitrios Pergialis
Die Rote Röhrenspinne (Eresus kollari oder Eresus kollari) ist eine Webspinne aus der Familie der Röhrenspinnen. The ladybird spider (Eresus kollari oder Eresus kollari) is a spider species in the family Eresidae. Μια πανέμορφη αράχνη «πασχαλίτσα», ένα σπανιότατο προστατευόμενο είδος αράχνης, με επιστημονική ονομασία Eresus kollari ή Eresus kollari. Adrian Udrea
Der Tempel der Athene Nike oder der Tempel des Apteros Niki auf der Akropolis von Athen wurde von 426 bis 421 v. Chr. nach den Plänen des Architekten Kallikrates erbaut und ist ein Tempel im ionischen Stil (2019.12.13). The Temple of Athena Nike or the Temple of Apteros Niki on the Acropolis of Athens was built between 426 and 421 BC, it was built according to the plans of the architect Kallikrates and is a temple in the Ionian style. Ο ναός της Αθηνάς Νίκης ή ναός της Απτέρου Νίκης στην Ακρόπολη της Αθήνας, κτίστηκε από το 426 μέχρι το 421 π.Χ., σε σχέδια του αρχιτέκτονα Καλλικράτη και είναι ναός ιωνικού ρυθμού. Dimitrios Pergialis
Das Dorf Olymbos im Norden der Dodekanes-Insel Karpathos wurde im frühen Mittelalter aus Angst vor Piratenangriffen hoch oben in den Bergen gebaut und alte Traditionen werden noch gepflegt. Olympos in the north of the Dodecanese island of Karpathos is a village of extraordinary beauty, where the houses preserved their traditional colour and style and old customs are still practised. Η Όλυμπος χτισμένη σε υψόμετρο 250 μέτρων κατά τα πρότυπα της αρχιτεκτονικής των μεσαιωνικών νησιωτικών οικισμών, κατά μήκος του αυχένα που συνδέει δύο βουνοκορφές της βόρειας Καρπάθου. Dimitrios Pergialis
Paros ist eine griechische Kykladen-Insel in der Ägäis. Paros is a Greek island of the Cyclades group. Η Πάρος ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Richard Wurdel
Frühling auf Euböa – Euböa, auch Evia genannt, ist die zweitgrößte Insel Griechenlands und die sechstgrößte des Mittelmeers, die Insel ist länglich geformt, hat 110 schöne Strände und ganzjährig Tourismus. Spring on Evia – Evia or Euboea is the second largest island of Greece and the sixth largest of the Mediterranean, the island has an oblong shape, 110 beautiful beaches and all-the-year tourism. Η Εύβοια είναι το δεύτερο μεγαλύτερο νησί της Ελλάδας και το έκτο μεγαλύτερο της Μεσογείου, το σχήμα της είναι στενόμακρο και έχει 110 ομορφες παραλίες και τουρισμό όλο τον χρόνο. Horst Schäfer
Männlicher Rötelfalke im Flug - Der Rötelfalke (Falco naumanni) ist ein kleiner Falke, der vornehmlich in der Mittelmeerregion lebt. The lesser kestrel (Falco naumanni) is a small falcon that lives primarily in the Mediterranean region. Το Κιρκινέζι (Falco naumanni) είναι είδος γνήσιου γερακιού, που απαντάται συχνά στην Ελλάδα. Xristos Dimadis
Die Streifenringelnatter (Natrix natrix persa) ist eine Unterart der Ringelnatter und lebt auf dem Balkan und dem griechischen Festland – Schlangen, Reptilien. The Mediterranean snake Natrix natrix persa is a subspecies of the grass snake and lives in the Balkans and mainland Greece - snakes, reptiles. Το μεσογειακό Νερόφιδο Natrix natrix persa ζει στην άγρια φύση σε βιότοπους σε νερά με υγρό, πυκνό, πυκνό χορτάρι και φτάνει σε μέγεθος από 70 έως 150 εκ. Adrian Udrea
Die Kompassqualle (Chrysaora hysoscella) ist eine im Mittelmeer, vorkommende Schirmquallenart, die an eine Kompassrose erinnert. The compass jellyfish (Chrysaora hysoscella) is a species of umbrella jellyfish that occurs in the Mediterranean and is reminiscent of a compass rose. Μέδουσα Πυξίδα (Chrysaora hysoscella), η επαφή με τα πλοκάμια αυτής της μέδουσας που μπορούν να φτάσουν τα δύο μέτρα είναι πολύ επώδυνη. Leonidas Stavrou
Die venezianische Burg von Nafpaktos, die auf einer Höhe von etwa 200 m auf einem Hügel erbaut wurde, verbindet auf einzigartige Weise die starke Αkropolis, die Befestigung der Stadt und die charakteristische Hafenburg. The Venetian castle of Nafpaktos, built on a hill at an altitude of about 200 m, uniquely combines the strong mountain acropolis, the fortification of the city and the characteristic port castle. Το Βενετσιάνικο κάστρο της Ναυπάκτου, κτισμένο σε υψόμετρο περίπου 200 μ., στην κορυφή ενός λόφου, συνδυάζει με μοναδικό τρόπο την ισχυρή ορεινή ακρόπολη, την οχύρωση της πόλης και το χαρακτηριστικό λιμενόκαστρο. Dimitrios Pergialis
Symi ist eine kleine Insel nur 11 Kilometer lang und 9 Kilometer breit, auf der noch ca. 3.000 Einwohner leben und gehört mit zu den schönsten Inseln der Ägäis, mit Ihre unzählige Minivillen in Pastellfarben, Kirchen, Kapellen und Klöster. Symi is a small island just 11 kilometers long and 9 kilometers wide, on which live still about 3,000 inhabitants, is one of the most beautiful islands of the Aegean, with its countless mini villas in pastel colors, churches, chapels and monasteries. Η Σύμη είναι ένα μικρό νησί των Δωδεκανήσων, βρίσκεται 12 μίλια ΒΔ. της Ρόδου, το φυσικό της λιμάνι είναι ο Γιαλός και ολόκληρο το νησί της Σύμης έχει κηρυχθεί αρχαιολογικός χώρος. Reinhard Kemmether
Der Kathisma-Strand ist einer der schönsten und längsten Strände auf der Ionischen Insel Lefkada, er liegt 15 km südöstlich des Hauptortes bei Agios Nikitas, mit seinem feinen, weißen Sand ist er ideal zum Schwimmen, zur Erholung und für Wassersport. Kathisma beach, one of the most beautiful and longest beaches on the Ionian island of Lefkada near the village of Agios Nikitas is located 15 km southeast of the main town, the beach is perfect for swimming and relaxing as well as water sports. Το Κάθισμα είναι σήμερα η πιο κοσμοπολίτικη παραλία της Λευκάδας, έχει λευκή βοτσαλωτή άμμο και γαλαζοπράσινα νερά, είναι οργανωμένη με ομπρέλες, ξαπλώστρες, beach bar και εστιατόρια. EOT
Es gibt 19 Arten von Störchen, der Weißstorch (Ciconia ciconia) ist in Europa am bekanntesten: ein Zugvogel, ein Fleischfresser mit schwarz-weißen Federn und einem roten Schnabel. There are 19 different kinds of storks, the white stork (Ciconia ciconia) is the most well-known in Europe, a long-distance migrant, a carnivore with black and white feathers and a red beak. Ο πελαργός είναι μεταναστευτικό και αρκετά μεγάλο ημερόβιo πουλί, με μήκος του ξεπερνάει το ένα μέτρο, φτερούγες του έχουν άνοιγμα δύο μέτρα και βάρος του φτάνει τα τέσσερα κιλά. Georgios Kostikidis
Die heute gesehene Festungsmauer der Akropolis in Athen war nach dem Sieg bei Eurymedon 467 v. Chr. unter Kimon gebaut, wurden auch Baumaterialien wie Epistyle aus dem Alten Tempel und dem Vor-Parthenon verwendet. The acropolis fortress wall of Athens seen today was after the victory at Eurymedon 467 BC, built under a Kimon, building materials such as epistyle from the Old Temple and the pre-Parthenon were also used. Το τείχος της ακρόπολης των Αθηνών που σήμερα βλέπουμε χτίστηκε από τον Κίμωνα, μετά τη νίκη στον Ευρυμέδοντα ποταμό το 467 π.Χ. και για την κατασκευή του χρησιμοποιήθηκαν οικοδομικά υλικά όπως επιστύλια από τον αρχαίο ναό και τον Προ-Παρθενώνα. Dimitrios Pergialis
Ein Fischerboot von der nordägäischen Insel Ikaria bei Sonnenuntergang – Früher gab es viele Fischer in Griechenland, aber heutzutage werden immer mehr Fischerboote aufgegeben oder verkauft. A fishing boat from the northern Aegean island of Ikaria at sunset – In the past, there were a lot of fishermen in Greece, but these days many fishing boats have been abandoned or sold to tourists. Ψαράδες ψαρεύουν στο ηλιοβασίλεμα στην Ικαρία. Stathis Chionidis
Nachtfalter - Taubenschwanz, Pilion - In Griechenland gibt es 235 Schmetterlingsarten: alle hier abgebildeten Schmetterlinge wurden frei lebend in ihrem natürlichen Lebensraum fotografiert. Hummingbird Hawk Moth, Macroglossum stellatarum - In Greece there are 235 different kinds of butterflies: all the ones shown here were photographed in their natural habitat, where they live wild. Νυχτοπεταλούδα Κολιβρίων - Μερικές πεταλούδες από τα 235 είδη που πετούν στη Ελλάδα, όλα τα είδη φωτογραφήθηκαν ελεύθερα και ζωντανά στο φυσικό τους περιβάλλον. Horst Schäfer
Detailansicht des sterbenden Kriegers Laomedon, einer marmornen Giebelskulptur aus dem Tempel der Athena Aphaia auf der Saronischen Insel Ägina, heute sind die Skulpturen in der Münchner Glyptothek. Detail view of the dying warrior Laomedon, a marble pedimental sculpture from the Temple of Aphaia on the Saronic Island of Aegina, the sculptures are kept in the Glyptothek in Munich today. Τα από παριανό μάρμαρο χρωματιστά γλυπτά των αετωμάτων στον ναό της Αφαίας, είχαν ως θέμα την εκστρατεία του Ηρακλή και του Αγαμέμνονα κατά της Τροίας και εκτίθενται στη Γλυπτοθήκη του Μονάχου. Dimitrios Pergialis
Die monumentale Anlage des Stadions im antiken Messene auf der Peloponnes (Bild 2011) ist einer der besterhaltenen bzw. wiederhergestellten Baukomplexe der antiken Stadt mit den dorischen Säulenhallen, die das Stadion im Norden, Westen und Osten umgeben. The stadium of Ancient Messene in the southwest of the Peloponnese is among the most impressive and well preserved building complexes of the site, it is enclosed on its three sides by Doric stoas with most of their columns standing in place. To Στάδιο και το Γυμνάσιο, από τα εντυπωσιακότερα οικοδομικά συγκροτήματα στην αρχαία Μεσσήνη, έχει σχήμα πετάλου, με κερκίδες, με καθίσματα και αρίθμηση των διαζωμάτων με αρχαία Ελληνικά γράμματα, και με δωρικές στοές. Dimitrios Pergialis
Die Agios Dimitrios Kirche aus dem 13. Jh., auch Metropolis genannt, in Mystras westlich von Sparta ist dem heiligen Dimitrios geweiht, Mistras gehört seit 1989 zum Weltkulturerbe der Unesco. St. Demetrios church, also known as the Metropolis, in Mystras near Sparta was built in the 13th century, Mystras was declared a World Heritage Site by the Unesco in 1989. Η βυζαντινή καστροπολιτεία Μυστράς με τις βυζαντινές εκκλησίες του 13ου αιώνα και το παλάτι των Παλαιολόγων είναι Μνημείο Παγκόσμιας Κληρονομιάς της UNESCO (η εκκλησία Άγιος Δημήτριος-Μητρόπολη). Dimitrios Pergialis
Der Grossflossen-Riffkalmar (Sepioteuthis Lessoniana) ist eine gebietsfremde Art, die über den Suezkanal ins Mittelmeer gelangt ist, in Griechenland kommt sie am häufigsten im Dodekanes und auf Kreta vor. The Sepioteuthis lessoniana (bigfin reef squid) is an alien species that entered the Mediterranean via the Suez Canal, in Greece it is most often found in the Dodecanese and Crete. Το σουπιοκαλάμαρο (Sepioteuthis lessoniana) αποτελεί ένα ξενικό είδος που εισήλθε στη Μεσόγειο μέσω της Διώρυγας του Σουέζ, στην Ελλάδα βρίσκεται συχνότερα στα Δωδεκάνησα και στην Κρήτη. Giorgos Papavasileiou
Lichadonisia oder Lichades, sind ein Inselkomplex im Nordwesten von Euböa im Golf gegenüber dem Kap Lichada und gegenüber der Kleinstadt Kamena Vourla auf dem zentralgriechischen Festland. Lichadonisia or Lichades, are an island complex in the northwest of Evia in the Gulf across from Cape Lichada and across from the small town of Kamena Vourla on the central Greek mainland. Τα Λιχαδονήσια ή Λιχάδες, είναι ένα νησιωτικό σύμπλεγμα στα βορειοδυτικά της Εύβοιας στον κόλπο απέναντι από το ακρωτήριο Λιχάδα και απέναντι από τη μικρή πόλη των Καμένων Βούρλων στην κεντρική Ελλάδα. Vasilis Archaniotis
Die büßende Maria Magdalena, 164 121 cm, Öl auf Leinwand, im Szpmvszeti Mzeum in Budapest - El Greco (der Grieche), eigentlich Dominikos Theotokopoulos, ein Maler, Bildhauer und Architekt der spanischen Renaissance (1541 Kreta – 1614 Toledo). St Mary Magdalene, 164 121 cm, oil on canvas, in the Szpmvszeti Mzeum in Budapest - El Greco (the Greek), real name Domenikos Theotokopoulos, a painter, sculptor and architect of the Spanish Renaissance (1541 Crete – 1614 Toledo). Ο Δομήνικος Θεοτοκόπουλος (1541 Φόδελε Ηράκλειο – 1614 Τολέδο), γνωστός και ως El Greco (ο Έλληνας) γεννήθηκε στην Κρήτη, ήταν ζωγράφος, γλύπτης και αρχιτέκτονας της Ισπανικής Αναγέννησης. Dimitrios Pergialis
Das im 19. Jh. erbaute Rathaus in Ermoupolis auf der Kykladeninsel Syros steht mitten in der Stadt auf dem Miaoulis-Platz und gilt als Meisterwerk des Architekten Ernst Ziller, Abendstimmung. The town hall of Hermoupolis on the Cyclades island of Syros is situated in Miaouli square and was built at the end of the 19th century by the Bavarian architect Ernst Ziller, evening mood. Η Ερμούπολη, η πρωτεύουσα της Σύρου και των Κυκλάδων, με υπέροχα δημόσια κτίρια και νεοκλασικά αρχοντικά σχεδιάστηκε τον 19ο αιώνα από αρχιτέκτονες όπως ο Ziller, ο Sampo και ο Erlacher. Dimitrios Pergialis
Kloster Vatopedi, Innenhof - Der Heilige Berg Athos auf der Halbinsel Chalkidiki in Makedonien ist eine autonome, orthodoxe Mönchsrepublik und Unesco-Weltkulturerbe. Vatopedi monastery, courtyard - Mount Athos, the Holy Mountain on the peninsula of Halkidiki in the region of Macedonia, is an autonomous, Orthodox Monastic State and a Unesco World Heritage. Ιερά Μονή Βατοπεδίου - Το Άγιο Όρος, η Ιερά Κοινότης Αγίου Όρους, είναι μια Αυτόνομη Μοναστική Πολιτεία εντός της Ελλάδας, στην χερσόνησο του Άθωνα Χαλκιδικής στην Μακεδονία. Lothar Hoppen
Auf der Ionischen Insel Kefalonia gelten Schlangen als Glücksbringer, zum Fest Mariä Himmelfahrt wird in einer Dorfkirche ein uralter, christlicher Schlangenkult praktiziert, wobei lebende, ungefährliche Nattern verehrt und berührt werden. On the Ionian Island of Cephalonia snakes are said to bring luck, once a year around Assumption Day, Christians in the village church of Arginia hope to gain protection and blessings from living, harmless snakes, which they adore and even touch. Τα φιδάκια της Παναγίας στην Κεφαλονιά, κάνουν τη εμφάνισή τους περίπου την δεύτερη εβδομάδα του Αυγούστου, πρόκειται για νεαρά αγιόφιδα, δηλητηριώδη αλλά ακίνδυνα για τον άνθρωπο. Reinhard Kemmether
Luftgetrocknete Tomatenketten in dem Mastix-Dorf Pyrgi auf der Ägäis-Insel Chios - Xysta nennt man die schwarzweißen Muster oder Ornamente auf den Häuserfassaden, die mit Hilfe einer speziellen Technik per Hand eingraviert wurden. Hanging tomato chains - The house facades in the mastic village of Pyrgi on the Aegean island of Chios are decorated in black and white patterns or ornaments called Xysta. Το Πυργί ή το ζωγραφιστό χωριό, είναι το μεγαλύτερο μεσαιωνικό χωριό της Χίου και γοητεύει με τα Πυργούσικα σπίτια, τα ξυστά, τύπος διακόσμησης της πρόσοψης με γεωμετρικά σχήματα σε μαύρο και άσπρο. Dimitrios Pergialis
Makedonische Schätze - Goldene Kränze, Diademe, Masken, Mund-, und Augenblätter - Pella Archäologisches Museum Golden wreaths, tiaras, masks, mouth and eye leaves - Pella Archaeological Museum Χρυσά στεφάνια, τιάρες, μάσκες, κοσμήματα, φύλλα χρυσού στο στόμα και τα μάτια - Αρχαιολογικό Μουσείο Πέλλας Dimitrios Pergialis
Aquädukt – Kavala ist eine Handels- und Hafenstadt in Nordgriechenland, auch bekannt als „blaue Stadt“ und „Mekka des Tabaks“, sehenswert ist das historische Imaret, eines der wichtigsten osmanischen Monumente Griechenlands sowie die Altstadt mit der Burg. Aqueduct - Kavala, a city in northern Greece was founded in the late 7th century BC, today it is the principal seaport of eastern Macedonia and the capital of Kavala regional unit with fascinating historical monuments, superb beaches, and gorgeous scenery. Υδραγωγείο - H Καβάλα είναι πόλη του ομώνυμου νομού της Ανατολικής Μακεδονίας, είναι χτισμένη στους πρόποδες του όρους Σύμβολο και αποτελεί την τρίτη μεγαλύτερη πόλη της Μακεδονίας. Vasilis Archaniotis
Metsovo ist eine sehr alte Bergstadt mit vielfältiger Geschichte, Traditionen und Bräuchen, liegt 1150 m über dem Meeresspiegel im äußersten Osten der Region Epirus und ist amphitheaterartig angelegt. Metsovo is a town in Epirus in the Pindus mountains in northern Greece between Ioannina and Meteora to the south, the town is served by the Greek National Road 6 (Ioannina – Trikala) and by the Egnatia Odos motorway. Το Μέτσοβο ένας παραδοσιακός οικισμός βρίσκεται σε υψόμετρο 1.150μ. στις βόρειες πλαγιές, ανάμεσα στα βουνά της Πίνδου, στο Μέτσοβο έχουν χαρακτηριστεί διατηρητέα μνημεία τα μοναστήρια της Θεοτόκου, του Αγίου Νικολάου και το μοναστήρι της Ζωοδόχου πηγής. Dimitrios Pergialis
Chalkida, die Hauptstadt der Insel Euböa und das Tor zur zweitgrößten Insel Griechenlands, liegt auf beiden Seiten der Euripos-Meerenge, wo die Strömung alle sechs Stunden ihre Richtung ändert. Chalkida, the capital of the island of Euboea and the gateway to Greece’s second largest island, lies on both sides of the Euripos Strait, where the current changes direction every six hours. Η Χαλκίδα, η πρωτεύουσα της Εύβοιας και η πύλη προς το δεύτερο μεγαλύτερο νησί της Ελλάδας, βρίσκεται και στις δύο πλευρές του στενού του Ευρίπου, όπου το ρεύμα αλλάζει κατεύθυνση κάθε έξι ώρες. Vasilis Archaniotis
Die Gemeine Drachenwurz oder Schlangenwurz gehört zu den Aronstabgewächsen, wird 60 bis 120 cm groß und hat eine unangenehm riechende Blüte; hier auf der Insel Limnos in der nördlichen Ägäis. The flower of the Dragon Arum (lat. Dracunculus vulgaris) has a very unpleasant smell to attract flies and likes to grow in sunny places; here on the island of Lemnos in the Northern Aegean Sea. Δρακοντιά ή φιδόχορτο, είναι ένα φυτό που φτάνει σε ύψος μέχρι 1 μ, με φύλλα μεγάλα και πλατιά, και λέγεται έτσι γιατί οι κόκκινες ρώγες του καρπού, τα φύλλα και τα άνθη είναι δηλητηριώδη. Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Thessaloniki war vom Mittelalter bis ins späte 19. Jh. von einer gewaltigen byzantinischen Stadtmauer mit Türmen und Toren umgeben, um die Stadt vor Überfällen zu schützen. The impressive Walls of Thessaloniki surrounded the city during the Middle Ages until the late 19th century to protect the city from raids and to withstand long sieges, they were 7 km long, up to 10 m high and almost 5 m thick. Βυζαντινά Τείχη - Η πόλη της Θεσσαλονίκης περιβαλλόταν από τον Μεσαίωνα μέχρι τα τέλη του 19ου αιώνα από ένα τεράστιο βυζαντινό τείχος με πύργους και πύλες για την προστασία της πόλης από τους διάφορους επιδρομείς. Dimitrios Pergialis
Anafi ist eine kleine, dünn besiedelte Insel im Südosten der Kykladen in der Ägäis, die weitgehend vom Massentourismus verschont blieb. Anafi is a small island in the southeast of the Cyclades archipelago in the Aegean sea, with few inhabitants, which is still untouched by mass tourism. Η Ανάφη ανήκει στις Κυκλάδες και βρίσκεται στο Αιγαίο Πέλαγος. Karsta Lipp
Aphrodite von Milos (Ende des 2. Jahrhunderts v. Chr), Gemälde nach einer Marmorstatue im Louvre. Aphrodite of Milos (late 2nd century BC), painting after a marble statue in the Louvre. Αφροδίτη της Μήλου (τέλη 2ου αι. π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο άγαλμα στο Λούβρο. Evi Sarantea
Mykonos Stadt, auch Chora genannt, ist der schöne Hauptort der Kykladeninsel Mykonos mit weißen Häusern, engen Gassen und vielen kleinen Kirchen, dazu ist der Ort größtenteils autofrei. Mykonos Town, also known as Chora, on the Cyclades island of Mykonos is built amphitheatrically, the beautiful town has about 6 500 inhabitants and is largely car-free. Η Χώρα της Μυκόνου είναι η πιο τυπική πρωτεύουσα των Κυκλάδων με τα κατάλευκα διώροφα σπίτια, τα μπλε παράθυρα και τις πόρτες, τα στενά ασβεστωμένα σοκάκια και τα λουλούδια στις καμάρες. Dimitrios Pergialis
Die Statue eines spartanischen Kriegers (Leonidas, 485 v. Chr.) aus parianischem Marmor, einem der am besten erhaltenen Werke der lakonischen Kunst, im arch. Museum von Sparta wurde während der Ausgrabungen im Tempel der Athene Chalkioikos gefunden. The statue of a Spartan warrior, the "Leonidas" (between 490 and 480 BC), made of Parian marble, one of the best preserved works of laconic art, in the archaeological museum of Sparta was found during the excavations in the sanctuary of Athena Chalkioikos. Το άγαλμα ενός σπαρτιάτη πολεμιστή (Λεωνίδας, 485 π.Χ.) στο αρχαιολογικό μουσείο Σπάρτης από παριανό μάρμαρο, θεωρείται από τα τελειότερα γλυπτά λακωνικής τέχνης, βρέθηκε κατά τις ανασκαφές στον ναό της Αθηνάς Χαλκίοικου στην Ακρόπολη της αρχαίας Σπάρτης. Dimitrios Pergialis
Der Heilige Berg Athos befindet sich auf der Halbinsel Chalkidiki in Makedonien und ist eine autonome, orthodoxe Mönchsrepublik unter griechischer Souveränität (Kloster Iviron, Speisesaal). Mount Athos, the Holy Mountain in the northeast of the peninsula of Halkidiki in the region of Macedonia, is an autonomous, Orthodox Monastic State under Greek sovereignty (Iviron monastery). Το Άγιο Όρος, η Ιερά Κοινότης Αγίου Όρους, είναι μια Αυτόνομη Μοναστική Πολιτεία εντός της Ελλάδας, στην χερσόνησο του Άθωνα Χαλκιδικής στην Μακεδονία (Ιερά Μονή Ιβήρων). Lothar Hoppen
Etoliko auch Aitoliko oder das kleine Venedig von Griechenland, gehört zu Mesolongi und hat sich auf einer kleinen Insel im Zentrum der Lagune von Aitoliko- Mesolongi entwickelt. Etoliko also Aitoliko, region Aetolia-Acarnania, or the little Venice of Greece, belongs to Mesolongi and developed on a small island in the centre of the lagoon of Aitoliko-Mesolongi. Το Αιτωλικό, ή μικρή Βενετία της Ελλάδας ή νερένια πόλη, ανήκει στο Μεσολόγγι, έχει αναπτυχθεί σ’ ένα μικρό νησάκι στο κέντρο περίπου της λιμνοθάλασσας Αιτωλικού-Μεσολογγίου. Vasilis Archaniotis
Der "Turm der Winde" oder "Horologion" in Athen, ist ein achteckiger Turm mit mehreren Sonnenuhren und einer komplexen Wasseruhr im Inneren aus dem 1. Jh. v. Chr., ein Arbeit des griechischen Ingenieurs und Astronomen Andronikos von Kyrrhos (08.10.2019). The "Tower of the Winds" or "Horologion" in Athens is an octagonal tower with a sundial and a complex water clock inside the tower from the 1st century BC. a work by the Greek engineer and astronomer Andronikos von Kyrrhos. ΟΙ Αέρηδες ή Ωρολόγιο ή Πύργο των Ανέμων στην Αθήνα είναι ένας μαρμάρινος οκτάγωνος πύργος με ηλιακό ρολόι σε κάθε του πλευρά και ένα περίπλοκο υδραυλικό ρολόι μέσα στον πύργο από τον 1ο αιώνα π.Χ., έργο του Έλληνα μηχανικού και αστρονόμου Ανδρόνικου Κυρρήστη. Dimitrios Pergialis
Aischylos (525-455 v.Chr.), Gemälde nach einer Marmorkopie aus dem Nationalmuseum in Neapel. Aeschylus (525-455 BC), painting after a marble copy from the National Museum in Naples. Αισχύλος (525-455 π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο από το Εθνικό Μουσείο της Νάπολης. Evi Sarantea
Schwefelkristalle in einer Fumarole - Milos, die vulkanische Schatzinsel Sulfur crystals in a fumarole - Milos, the volcanic treasure island Κρύσταλλοι θείου σε φουμαρόλη - Η Μήλος, το ηφαιστειογενές νησί των θησαυρών Tobias Schorr
Chora der Hauptort der Insel Kythira, liegt im Süden der Insel auf einer Anhöhe von ca. 150 m, unterhalb der venezianischen Burg aus dem Jahr 1503, einen schönen Blick auf die malerische Bucht von Kapsali und Filotti. Chora, the main town of the island of Kythira, is located in the south of the island on a hill of about 150 m, below the Venetian castle from 1503, a beautiful view of the picturesque bay of Kapsali and Filotti. Η Χώρα, η πρωτεύουσα του νησιού των Κυθήρων, βρίσκεται στα νότια του νησιού σε ένα λόφο περίπου 150 μ, κάτω από το βενετσιάνικο κάστρο του 1503, με όμορφη θέα στον γραφικό κόλπο του Καψαλίου και του Φιλώτη. Dimitrios Pergialis
Unwetter mit mehreren Blitzen - Athen ist die Hauptstadt Griechenlands und die historische Hauptstadt Europas, sie ist eine der ältesten Städte der Welt, da sie vom Jahre 3200 v. Chr. an bis heute immer besiedelt war – Blitze. Athens is the capital of Greece and the historical capital of Europe, Athens is one of the oldest cities of the world, since it has always been populated from the year 3200 BC until today – lightening. Η Αθήνα, πρωτεύουσα της Ελλάδας και ιστορική πρωτεύουσα της Ευρώπης, είναι μία από τις παλαιότερες πόλεις του κόσμου καθώς από το το 3.200 π.Χ. έως σήμερα δεν έπαυσε ποτέ να κατοικείται. Lountzis Gerasimos
Der an der Ostküste gelegene Olymp ist das höchste Gebirge Griechenlands, das Gebirgsmassiv besteht fast ganz aus mesozoischen Kalksteinen, nach der griechischen Mythologie ist der Olymp der Sitz der olympischen Götter. Mount Olympus, also written as Olympos, is located on the border between Thessaly and Macedonia and is the highest mountain in Greece, in Greek mythology Mount Olympus was as the home of the Greek gods. Ο Όλυμπος είναι το ψηλότερο βουνό της Ελλάδας.Ο Όλυμπος αποτελεί ένα ανεξάρτητο κυκλικό ορεινό όγκο, με τη ψηλότερη κορυφή του το Μύτικα ή Πάνθεον να φτάνει τα 2918 μ., η κορυφή του απέχει μόλις 18 χιλιόμετρα από τις ακτές της Πιερίας, η έκταση του ανέρχεται σ XtremeWay
Nymfaio, eine traditionelle Siedlung des Vernon Gebirges (Vitsi) auf einer Höhe von 1.350 m, wird von mehreren Reiseführern als eines der zehn malerischsten Dörfer Europas bezeichnet. Nymfaio, a traditional settlement of the Vernon Mountains (Vitsi) at an altitude of 1,350 m, is described by several guides as one of the ten most picturesque villages in Europe. Το Νυμφαίο, ένας παραδοσιακός οικισμός της οροσειράς Βέρνο (Βίτσι) σε υψόμετρο 1.350 μ., περιγράφεται από αρκετούς τουριστικούς οδηγούς ως ένα από τα δέκα πιο γραφικά χωριά της Ευρώπης. Argiris Karamouzas
Der Hafen von Elafonisos, ein kleines Stück Paradies im Süden des Peloponnes, beherbergt eine große Zahl traditioneller Fischerboote die mit frischen Fisch und Meeresfrüchten die Tavernen von Elafonisos Stadt beliefern. The port of Elafonisos, a little piece of paradise in the south of the Peloponnese, is home to a large number of traditional fishing boats that deliver fresh fish and seafood to the taverns of Elafonisos town. Το λιμάνι της Ελαφονήσου, ένα μικρό κομμάτι παραδείσου στα νότια της Πελοποννήσου, φιλοξενεί ένα μεγάλο αριθμό παραδοσιακών αλιευτικών σκαφών που παραδίδουν φρέσκα ψάρια και θαλασσινά στις ταβέρνες της πόλης της Ελαφονήσου. Dimitrios Pergialis
Erik Zabel - Athen 2004 - Das olympische Radrennen wurde auf einem Rundkurs im Stadtzentrum Athens ausgetragen, es waren 17 Runden zu 13,2 km zu absolvieren, die Gesamtlänge betrug 224,4 km, Paolo Bettini gewann, Erik Zabel wurde 4 & Jan Ullrich wurde 19. Cycling at the 2004 Summer Olympics - Men’s individual road race: Paolo Bettini and Srgio Paulinho broke away from the group with a couple of laps remaining and opened up a comfortable gap on the final lap that an idea of the medal positions could be gained. Ποδηλασία Δρόμου Ολυμπιακοί Αγώνες Αθήνα 2004 – στον Αγώνα δρόμου ο οποίος έγινε στο κέντρο της Αθήνας, έγιναν 17 γύροι με 13,2 χλμ έκαστος και συνολική απόσταση 224,4 χλμ, νικητής ήταν ο Ιταλός Paolo Bettini. Dimitrios Pergialis
Die Felszeichnungen von Philippi sind Werke der Thraker und stammen aus der Bronze- und Eisenzeit, Reiter mit Schwertern, Bögen, Lanzen und Äxten, und mehrere Tierbilder dominieren das Bild der Felsen. The rock paintings of Philippi are works of the Thracians and date from the Bronze and Iron Ages, with representations of warriors with spears, shields, bows, swords and representations of animals, horses and cavalry. Oι βραχογραφίες των Φιλίππων είναι έργα των Θρακών και χρονολογούνται από την Eποχή του Xαλκού και του Σιδήρου, με παραστάσεις πολεμιστές με δόρατα, ασπίδες, τόξα, σπαθιά και αναπαραστάσεις ζώων, αλόγων και έφιππων πολεμιστών. Dimitrios Pergialis
Der Gewöhnlicher Krake, Oktopus (Octopus vulgaris) gehört zu der Gruppe der Achtarmigen Tintenfische. The common octopus (Octopus vulgaris) are soft-bodied, eight-limbed molluscs of the order Octopoda. Το χταπόδι (Octopus vulgaris) είναι μαλάκιο της τάξης Οκτώποδες με οκτώ πλοκάμια και μαλακό σώμα. Leonidas Stavrou
Lalades, die Wildtulpen von Chios - Auf der Insel wachsen vier verschiedene Wildtulpenarten: Tulipa praecox, Tulipa agenensis, Tulipa clusiana und Tulipa undulatifolia. Lalades, the wild tulips of Chios – In Medieval times the wild tulips on Chios impressed the Dutch sailors so much that they took some seeds back home, which started Holland’s trademark, the cultivation of tulips, there are four species of tulips on Chios. Λαλάδες, οι τουλίπες της Χίου - τέσσερα είδη τουλίπας φυτρώνουν στην Χίο, τα τρία από τα οποία αποκλειστικά στην Χίο, οι τουλίπες praecox, agenesis, clusiana και η τουλίπα undulatifolia. e-anemos
Die antike Stadt Tiryns, Akropolis, liegt auf der Halbinsel Peloponnes am Argolischen Golf, die Stadt mit ihren zyklopisch anmutenden Befestigungsmauern befand sich auf einem bis zu 30 m hohen Kalkfelsen und ist heute Unesco-Weltkulturerbe. Tiryns, a Unesco World Heritage, is a Mycenaean archaeological site on the Peloponnese peninsula near the Argolic Gulf and was one of the two greatest cities of the eastern Mediterranean world from the 15th to the 12th century B.C. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Τίρυνθας, η μυκηναϊκή ακρόπολη με τα κυκλώπεια τείχη, αποτελεί ένα από τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Unesco. Dimitrios Pergialis
Ein Löschflugzeug, das speziell für die Brandbekämpfung mit einem Wassertank ausgerüstet ist, bekämpft einen Waldbrand auf der Halbinsel Chalkidiki, auch Halkidiki, in Zentralmakedonien, Nordgriechenland. A fire-fighting aircraft with a large water tank combats a forest fire on the Chalkidiki or Halkidiki peninsula in Central Macedonia, Northern Greece. Πυρκαγιά, ανεξέλεγκτη φωτιά στην Χαλκιδική. Dimitrios Pergialis
Karagiozis ist die zentrale Figur des traditionellen griechischen Schattentheaters - Das Karagiozis-Schattentheater und die Figuren sind ein wichtiger Bestandteil des griechischen Kulturerbes und des griechischen Volkstheaters. Karagiozis is the central figure in traditional Greek shadow theater - The Karagiozis shadow theater and figures are an important part of the Greek cultural heritage and Greek folk theater. Ο Καραγκιόζης είναι κεντρικός χαρακτήρας του παραδοσιακού ελληνικού Θεάτρου Σκιών - Το ελληνικό θέατρο Σκιών και οι χαρακτήρες του Καραγκιόζη αποτελούν σημαντικό μέρος της ελληνικής πολιτιστικής κληρονομιάς και του ελληνικού λαϊκού θεάτρου. Dimitrios Pergialis
Poros, ist eine 23 km kleine Vulkaninsel im Saronischen Golf nordöstlich des Peloponnes, nur 800 m vom Festland entfernt und in den Sommermonaten ein beliebtes Ziel der Athener. Poros, is a 23 km volcanic island in the Saronic Gulf northeast of the Peloponnese, only 800 m from the mainland and a popular destination for Athenians in the summer months. Ο Πόρος, είναι ένα ηφαιστειογενές νησί 23 τ.χλμ. στον Σαρωνικό κόλπο βορειοανατολικά της Πελοποννήσου, μόλις 800 μέτρα από την ηπειρωτική χώρα και ένας δημοφιλής προορισμός για τους Αθηναίους τους καλοκαιρινούς μήνες. Dimitrios Pergialis
Jedes Jahr belebt ein alter Brauch diesen "Sonntag" am 31. August des Pantokrators, an dem die "Feuerlichter - Feuerfest" auf dem Tripiti-Platz leuchten. Every year an old custom revives this "Sunday" on August 31st of the Pantocrator, on which the "fire lights" shine on Tripiti Square. Κάθε χρόνο αναβιώνει ένα παλιό έθιμο αυτό του ”Κυριαύγουστου” στις 31 Aυγούστου του Παντοκράτορα, όπου οι “Φωτάρες” ανάβουν στην πλατεία της Τρυπητής. Pantelis Koudourakis
Der Berg Ypsario oder Ipsarion ist mit 1206 m der höchste Berg der Insel Thasos in der Nordägäis und der höchste Punkt eines Gebirgskammes, auf dem es im Winter schneien kann. Mount Ipsarion is 1204 m high and the highest peak of the island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea; it sometimes snows in the winter on Mount Ipsarion. Το όρος Υψάριο, το μεγαλύτερο βουνό της Θάσου με την κορυφή του βρίσκεται στα 1204 μ. Υπάρχουν πολλά ορειβατικά μονοπάτια που οδηγούν στην κορυφή του βουνού με καταπληκτική θέα προς το χωριό Ποταμιά. Dimitrios Pergialis
Pserimos Telendos Roller Katharina Roller
Haris Alexiou (Hariklia Roupaka) ist einer der wichtigsten griechischen Sängerinnen, wurde 1950 in Theben geboren, lebt seit 1958 in Athen und hat über 30 persönliche Alben aufgenommen. Haris Alexiou (Hariklia Roupaka) is one of the most important Greek singers, was born in Thebes in 1950, has lived in Athens since 1958 and has recorded over 30 personal albums. Η Χάρις Αλεξίου (Χαρίκλεια Ρούπακα) είναι μία από τις σημαντικότερες Ελληνίδες ερμηνεύτριες, γεννήθηκε στη Θήβα το 1950, ζει από το 1958 στην Αθήνα και έχει ηχογραφήσει πάνω από 30 προσωπικούς δίσκους. Dimitrios Pergialis
Die Palastanlage in Malia war von einer der größten antiken minoischen Städte Kretas umgeben, ein Teil der Anlage (Quartier Mu) etwa 200 m westlich des Palastes wurde ausgegraben und stammt aus der frühen Palastzeit. The palace complex in Malia was surrounded by one of the largest ancient Minoan cities in Crete, part of the complex (Quartier Mu) about 200 m west of the palace was excavated and dates from the early palace period. Το ανακτορικό συγκρότημα στα Μάλια περιβαλλόταν από μία από τις μεγαλύτερες αρχαίες μινωικές πόλεις της Κρήτης, μέρος του συγκροτήματος ανασκάφηκε περίπου 200 μέτρα δυτικά του ανακτόρου και χρονολογείται από την πρώιμη ανακτορική περίοδο. Dimitrios Pergialis
Die Rohrweihe (Circus aeruginosus) ist ein tagaktiver Greifvogel aus der Familie der Habichtartigen und einer der in Griechenland vorkommenden Habiche. The western marsh harrier (Circus aeruginosus) is a large harrier and one of the harrier found in Greece. Ο Καλαμόκιρκος (Circus aeruginosus) είναι ημερόβιο αρπακτικό πτηνό, μέλος της ομάδας των κίρκων και ένας από τους κίρκους που απαντούν στην Ελλάδα. Xristos Dimadis
Die Spiegeleiqualle (Cotylorhiza tuberculata) gehört zu den Wurzelmundquallen. The Mediterranean jellyfish (Cotylorhiza tuberculata) is a species of jellyfish, of the phylum Cnidaria. Η μεσογειακή μέδουσα Cotylorhiza tuberculata, λέγεται και "τηγανητό αβγό" εξαιτίας του σχήματός της. Leonidas Stavrou
Das Kotychi-Strofylia-Küstengebiet in Achaia auf der Peloponnes ist eines der letzten intakten Küstenökosysteme Griechenlands mit Dünen, Lagunen, Küstenwald, Salzmarschen, Seen und vielen Tierarten. Strofylia forest in Achaia, Peloponnese, spreads over 80 kms square and is one of the last intact coastal ecosystems in Greece with dunes, lagoons, coastal forests, lakes and many animal species. Το εθνικό πάρκο Κοτυχίου, υγροτόπων λιμνοθάλασσας, δάσους Στροφυλιάς και παραλίας Καλογριάς, είναι προστατευόμενη περιοχή στους νομούς Αχαΐας και Ηλείας, με συνολική έκταση 143.000 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Kap Drastis in der Nähe von Peroulades liegt an der Nordwestspitze der Ionischen Insel Korfu und bietet eine herrliche Aussicht, jenseits des Kaps gibt es viele kleine, einsame Strände und einige kleine Inseln – Klippen. Cape Drastis near Peroulades in the northern part of the Ionian Island of Corfu offers a beautiful panoramic view, beyond the cape there are many small and beautiful secluded beaches and various small islands – cliffs. Το Aκρωτήριο Δράστης είναι μέσα σε ένα πανέμορφο δασώδες τοπίο στην Βόρεια Κέρκυρα κοντά στο παραδοσιακό χωριό Περουλάδες, με πολλές μικρές και πανέμορφες απομονωμένες παραλίες και νησίδες. Dimitrios Pergialis
Die malerische Kleinstadt Parga an der Nordwestküste des griechischen Festlandes liegt im Regionalbezirk Preveza und ist terrassenförmig um eine Bucht gebaut, sie zeichnet sich aus durch traditionelle Villen, romantische Gassen und zahlreiche Kirchen. Parga is a picturesque small town in the northwestern part of the regional unit of Preveza in Epirus in northwestern Greece, built amphitheatrically around a bay, it is characterized by traditional mansions, romantic lanes and numerous churches. Η γραφική παραθαλάσσια κωμόπολη της Πάργας βρίσκεται στην περιοχή της Πρέβεζας και είναι κτισμένη αμφιθεατρικά, έχει όμορφες παραλίες με καταγάλανα νερά και στην κορυφή του δεσπόζει το βενετσιάνικο κάστρο της Πάργας του 14ου αιώνα. Monika Leutgeweger
Eine Mohnblume – Mohn (Papaver) wächst weltweit, in Mitteleuropa findet man die leuchtend roten Blüten des wilden Klatschmohns, die den Beginn des Frühsommers kennzeichnen. A flowering poppy – Poppies (Papaver) grow worldwide, the bright red flowers of the corn poppy are found in Central Europe and mark the beginning of early summer. Η παπαρούνα ήταν ιερό φυτό της θεάς Δήμητρας, α νήκει στην οικογένεια Παπαβερίδες, στην Ελλάδα υπάρχουν δέκα ποικιλίες παπαρούνας, είναι φυτό μονοετές, ανοίγει τα πέταλά της για μία μόνο μέρα, Dimitrios Pergialis
Die Akropolis von Lindos ist eine Burgruine auf einer Klippe oberhalb des Dorfes Lindos mit Blick auf den Tempel der Athena Lindias, der im 6. Jh. v. Chr. von dem Tyrannen Cleobulus, einem der sieben Weisen des Altertums, erbaut wurde. The Acropolis of Lindos is a ruined castle on a cliff above the village of Lindos with a view of the Temple of Athena Lindias, which was built in the 6th century BC by the tyrant Cleobulus, one of the seven wise men of antiquity. Η Ακρόπολη της Λίνδου είναι ένα ερειπωμένο κάστρο σε ένα βράχο πάνω από το χωριό της Λίνδου με θέα το ναό της Αθηνάς Λίνδιας, ο οποίος χτίστηκε από τον τύραννο Κλεόβουλο, έναν από τους επτά σοφούς της αρχαιότητας, τον 6ο π.Χ. αιώνα. Dimitrios Pergialis
Das Historische Nationalmuseum im Stadtzentrum von Athen im alten Parlamentsgebäude aus dem Jahr 1858 erstreckt sich über den Zeitraum vom 14. Jahrhundert bis heute. The Historical National Museum in the city center of Athens in the old parliament building, built in 1858, spans the period from the 14th century to the present day. Το Εθνικό Ιστορικό Μουσείο στεγάζεται μόνιμα στο Μέγαρο της Παλαιάς Βουλής στην πλατεία Κολοκοτρώνη από το 1962 και αντικείμενό του είναι η ιστορία του νεότερου Ελληνισμού, από την Τουρκοκρατία μέχρι σήμερα. Dimitrios Pergialis
Die Bronzegussstatue der "Piräus Artemis" im Archäologischen Museum von Piräus aus der Mitte des 4. Jh. v. Chr. hat eine Höhe von 1,94 m., wird dem berühmten Bildhauer Euphranor zugeschrieben und ist eine der charakteristischsten Statuen der Göttin Artemis. The cast bronze statue of "Piraeus Artemis" in the Archaeological Museum of Piraeus from the middle of the 4th century BC. has a height of 1,94 m. is attributed to the famous sculptor Euphranor & is one of the most characteristic statues of the goddess Artemis Το χάλκινο χυτό άγαλμα της "Άρτεμις του Πειραιά" ή "Μεγάλη Άρτεμις" στο Αρχαιολογικό Μουσείο Πειραιά, του 4ου αιώνα π.Χ., έχει ύψος 1,94 μ. και αποδίδεται στο διάσημο γλύπτη Ευφράνορα και πρόκειται για ένα από τα πιο χαρακτηριστικά αγάλματα της θεάς Άρτεμις. Dimitrios Pergialis
In der Metrostation Akropolis sind unter anderem Skulpturen aus dem 5. Jahrhundert vor Christus, wie eine originalgetreue Kopie des westlichen Fries des Parthenon-Tempels und archäologische Exponate aus den Ausgrabungen rund um die Station zu sehen. The Acropolis metro station features sculptures from the 5th century BC, such as a faithful copy of the western frieze of the Parthenon temple and archaeological exhibits from the excavations around the station. Ο σταθμός του μετρό της Ακρόπολης διαθέτει γλυπτά όπως πιστό αντίγραφο της δυτικής ζωφόρου του ναού του Παρθενώνα του 5ου αιώνα π.Χ. και αρχαιολογικά εκθέματα από τις ανασκαφές γύρω από τον σταθμό. Dimitrios Pergialis
Die Lungenqualle (Rhizostoma pulmo) gehört zur der Gattung Rhizostoma in der Familie der Wurzelmundquallen. The barrel jellyfish (Rhizostoma pulmo) commonly known as the dustbin-lid jellyfish, is a scyphomedusa in the family Rhizostomatidae. Η μεγάλη γαλάζια μέδουσα Rhizostoma pulmo, είναι μεγάλη σε μέγεθος και η «ομπρέλα» της έχει γαλαζωπό χρώμα με μοβ αποχρώσεις. Leonidas Stavrou
Der Bienenfresser (Merops apiaster), der farbenprächtigste Vogel Europas, ist ein kleiner bunter Vogel aus der Familie der Meropidae, der auch in Griechenland vorkommt. The Bee-eater (Merops apiaster), the most colorful bird in Europe, is a small colorful bird of the Meropidae family, which is also found in Greece. Ο Μελισσοφάγος, το πιο πολύχρωμο πτηνό της Ευρώπης, είναι μικρό πολύχρωμο πουλί της οικογένειας των Μεροπιδών, που απαντάτε και στον ελλαδικό χώρο. Georgios Kostikidis
Die Karettschildkröten (Caretta caretta) verbringen 99 ihres Lebens im Wasser und können bis zu 200 Minuten unter Wasser bleiben. Mit 20 bis 30 Jahren sind die Weibchen geschlechtsreif - Reptilien. The loggerhead sea turtle (Caretta caretta) is the most well-known oceanic turtle, which eats jellyfish, crabs and seaweed, the mature females often swim thousands of miles to lay their eggs. Η χελώνα καρέτα αποτελεί ένα από τα πιο εμβληματικά είδη των ελληνικών θαλασσών,είναι συγκριτικά μικρή σε μήκος σώματος 75-100 εκ. και βάρος 100-135 κιλά, και ζει έως 100 χρόνια. Euronatur
Zwei goldene Becher stammen aus einem unberaubten Tholos-Grab in Vaphio bei Sparta - Das Archäologische Nationalmuseum in Athen zeigt 11 000 Objekte aus allen Regionen Griechenlands. Two golden mugs come from an untouched Tholos tomb in Vaphio near Sparta – The National Archaeological Museum of Athens, the largest archaeological museum in Greece, shows 11 000 objects. Τα Χρυσά Κύπελλα που βρέθηκαν στον μυκηναϊκό θολωτό τάφο του Βαφειού - Το Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο με 11.000 εκθέματα ένα από τα σημαντικότερα του κόσμου προσφέρει στον επισκέπτη ένα πανόραμα του αρχαίου ελληνικού πολιτισμού. Dimitrios Pergialis
Erymanthos, auch Olonos genannt, ist ein längliches Bergmassiv mit vielen Gipfeln im Nordwesten der Halbinsel Peloponnes, Olenos in Achaia, mit einer Höhe von 2224 m, ist dabei der höchste Gipfel. Erymanthos, also known as Olonos, is a mountain range in Achaea and Elis in the north-west of the Peloponnese peninsula with many peaks, of which the tallest, mount Olenos, is 2224 m high. Ο Ερύμανθος ή Ωλονός είναι ένα μακρόστενο όρος με πολλές κορυφές, στην βορειοδυτική Πελοπόννησο, με ψηλότερη κορυφή του τον Ωλενό ή Ωλονός στα 2.224 μ. Dimitrios Pergialis
Der Schmutzgeier (Neophron percnopterus), die kleinste der vier in Griechenland vorkommenden Geierarten, ist jetzt vom Aussterben bedroht und zählt heute im Jahr 2022, 3 bis 5 Paare in ganz Griechenland. The white vulture also called the Egyptian vulture (Neophron percnopterus), the smallest of the four species of vulture found in Greece, is now threatened with extinction and today in 2022, counts 3 to 5 pairs throughout Greece. Ο ασπροπάρης (Neophron percnopterus), το μικρότερο από τα τέσσερα είδη γύπα που απαντώνται στην Ελλάδα, απειλείται πλέον με εξαφάνιση και σήμερα το 2022, μετρά 3 με 5 ζευγάρια σε όλη την Ελλάδα. Georgios Kostikidis
Aristoteles (384-322 v.Chr.), Gemälde nach einer Marmorkopie im Kunsthistorischen Museum, Wien. Aristotle (384-322 BC), painting after a marble copy in the Kunsthistorisches Museum, Vienna. Αριστοτέλης (384-322 π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Μουσείο Τέχνης, Βιέννη. Evi Sarantea
Canyoning - Ourlia Wasserfälle bei Olymp. Canyoning - Ourlia waterfalls at Olympus mountain. Canyoning – Διάσχιση του Φαραγγιού Ορλιά με τους καταρράκτες του στον Όλυμπο. XtremeWay
Kloster Prousos Luftaufnahme - Das Kloster, das der Himmelfahrt der Jungfrau Maria gewidmet ist, befindet sich in der Nähe von Karpenisi von Evritania, ist in einem steilen und felsigen Gebiet zwischen den Bergen Helidona, Kaliakouda und Panaitolikos gebaut. The monastery of Prousos, dedicated to the Assumption of the Virgin Mary, is located near Karpenisi of Evritania, is built in a steep and rocky area between the mountains Helidona, Kaliakouda and the mountain range of Panaitolikos. Η Μονή Προυσού, αφιερωμένη στην Κοίμηση της Θεοτόκου, βρίσκεται κοντά στο Καρπενήσι της Ευρυτανίας, είναι χτισμένη σε απόκρημνη και βραχώδη περιοχή μεταξύ των βουνών Χελιδόνα, Καλιακούδα και της οροσειράς του Παναιτωλικού. Dimitrios Pergialis
Die Dirfys ist eine Bergkette auf der Insel Euböa, ihr höchster Gipfel Delfi liegt 1743 m über dem Meeresspiegel, weitere wichtige Gipfel sind Xerovouni, Pyxarias, Skotini, Mavrovouni, Ortari, Kadditiko, Passiotiko und Manikiatiko. The Dirfys is a mountain range on the island of Euboea, its highest peak Delfi is 1743 m above sea level, other important peaks are Xerovouni , Pyxarias, Skotini, Mavrovouni, Ortari, Kadditiko, Passiotiko and Manikiatiko. Η Δίρφυς ή Δίρφη είναι μια οροσειρά στο νησί της Εύβοιας, με ψηλότερη κορυφή το Δέλφι στα 1.743 μέτρα, άλλες σημαντικές κορυφές είναι το Ξεροβούνι , ο Πυξαριάς, η Σκοτεινή, το Μαυροβούνι, το Ορτάρι, το Κανδίτικο, το Πασιώτικο και το Μανικιάτικο. Dimitris Malliaris