Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene




Doridis-Teleskop, eines der ersten Teleskope des Athener Observatoriums - Das Nationale Observatorium Athen das auf dem Nymphenhügel in Thissio Athen befindet, ist eine Forschungseinrichtung die 1842 gegründet wurde. Doridis Telescope, one of the first telescopes of the Athens Observatory - The National Observatory of Athens, located on Nymph Hill in Thissio Athens, is a research institution founded in 1842, funded in large part by the banker Georgios Sinas. Τηλεσκόπιο Δωρίδη, ένα από τα πρώτα τηλεσκόπια του Αστεροσκοπείου Αθηνών - Το Εθνικό Αστεροσκοπείο Αθηνών, που βρίσκεται στον Λόφο Νυμφών στο Θησείο Αθηνών, είναι ένα ερευνητικό ίδρυμα που ιδρύθηκε το 1842 και χρηματοδοτήθηκε σε μεγάλο βαθμό από τον τραπεζίτη Dimitrios Pergialis
Die Akademie von Athen ist die zentrale wissenschaftliche Einrichtung in Griechenland, wurde von den Architekten Theophil Freiherr von Hansen erbaut und ihre neoklassizistische Struktur ist Teil der Athener Trilogie. The Academy of Athens is the leading sponsor of non-university academic research and a central scientific institution in Greece was built by the architects Theophil Freiherr von Hansen and belongs to the Athens trilogy. Η Ακαδημία Αθηνών είναι το κεντρικό επιστημονικό ίδρυμα στην Ελλάδα, χτίστηκε από τον αρχιτέκτονα Θεόφιλου Χάνσεν, είναι δείγμα ιστορισμού κλασικιστικού τύπου και αποτελεί μέρος της νεοκλασικής Τριλογίας της Αθήνας. Dimitrios Pergialis
Keratsini ist eine Vorstadt der griechischen Stadt Piräus und wird geprägt durch Handelshäfen, Werften, Raffinerien und Industriebetriebe. View of Keratsini electricity factory - Keratsini is a suburb of Piraeus. Το Κερατσίνι είναι ένα πολυπληθές προάστιο και λιμάνι του Πειραιά, στον όρμο του Αγίου Γεωργίου έχει δημιουργηθεί από το 1966 η Ιχθυόσκαλα του Πειραιά που αποτελεί και την μεγαλύτερη ιχθυόσκαλα στην Ελλάδα. Vangelis Doutsios
Heiraten in Griechenland auf der schönen Insel Santorini. Wedding in Santorini. Γάμοι made in China στη Σαντορίνη. Reinhard Kemmether
Pasalimani oder Bucht von Zea ist der zweitgrößte Hafen in Piräus in kreisförmiger Form und der kosmopolitischste Punkt, an dem entlang seiner Route Cafs, Ouzo-Bars und Restaurants aufeinander folgen. Pasalimani or Port of Zea is the second largest port in Piraeus and its most cosmopolitan point where along its coastal circular route cafes, ouzo bars and restaurants follow each other. Το Πασαλιμάνι ή Λιμάνι Ζέας είναι το δεύτερος σε μέγεθος λιμάνι του Πειραιά και το πιο κοσμοπολίτικο σημείο του όπου κατά μήκος της παραλιακής κυκλικής διαδρομής του τα καφέ, τα ουζερί, τα μπαράκια και τα εστιατόρια διαδέχονται το ένα το άλλο. Stathis Chionidis
Die Ausgrabungsstätte von Akrotiri auf Santorin, ca. 20 Hektar, ist eine der ältesten prähistorischen Siedlungen der Welt (17. Jh. v.Chr.), mit einem aufwendigen Entwässerungssystem und mehrstöckigen Gebäuden mit herrlichen Wandmalereien der minoischen Kunst. The archaeological site of Akrotiri on the Cyclades island of Santorini is one of the oldest prehistorical settlements of the world (17th century BC) with an elaborate drainage system and multi-storey buildings with beautiful Minoan wall paintings. Ο Προϊστορικός Οικισμός του Ακρωτηρίου στην Σαντορίνη διέθετε πολυώροφα κτίρια με πλούσιες τοιχογραφίες, οργανωμένες αποθήκες και βιοτεχνικούς χώρους, εξαίρετη πολεοδομική οργάνωση με πλατείες, δρόμους και άριστο αποχετευτικό σύστημα. Dimitrios Pergialis
Blick auf Chelmos-Gebirge - Diakopto und Umgebung. View of the Chelmos Mountains - Diakopto and the surrounding area. Θέα στα όρη Χελμός - Διακοπτό και τη γύρω περιοχή. Horst Schäfer
Der 3,50 m hohe widdertragende Kouros - Das Archäologische Museum Limenas auf der nordägäischen Insel Thasos zeigt viele antike Sammlungen des 7. Jhs. v. Chr., Büsten, Skulpturengruppen, epigraphische Monumente, Keramiken und Grabbeigaben. Kouros, 3.50 m high, holding a ram - The Archaeological Museum of Thassos in Limenas on the Aegaen island of Thassos shows many ancient collections of the 7th century BC, busts, sculpture groups, epigraphic monuments, ceramics and burial objects. Το Αρχαιολογικό Μουσείο στον Λιμένα Θάσου στεγάζει εντυπωσιακές συλλογές από τον 7ο αιώνα π.χ., υπέροχες προτομές, γλυπτικά συμπλέγματα, επιγραφικά μνημεία, κεραμεικά και ταφικά εκθέματα, στην φωτογραφία ο γνωστός αρχαϊκός κριοφόρος κούρος. Dimitrios Pergialis
Die malerische Stadt Lindos liegt auf einem Felsen, auf dem sich die Akropolis erhebt, und wurde um das 11. Jh. v. Chr. von den Dorern an der Ostküste der Insel Rhodos gegründet, wo sich die Ruinen der gleichnamigen antiken Polis befinden. The picturesque town of Lindos on the Dodecanese island of Rhodes is situated in a large bay at the foot of a steep rock and known for its clifftop acropolis, the town has many historic houses dating from the 16th-18th century and a network of cobbled streets. Η παραδοσιακή πόλη της Λίνδου στην Ρόδο, ένα μοναδικό δείγμα της λαϊκής ντόπιας αρχιτεκτονικής, κόσμημά της τα Καπετανέϊκα αρχοντικά του 16.- 18ου αιώνα, με σκαλιστά υπέρθυρα και λιθόστρωτες αυλές. Dimitrios Pergialis
Die Nationale und Kapodistrias-Universität Athen, die älteste der modernen Universitäten im östlichen Mittelmeerraum, wurde von den Architekten Theophil Freiherr von Hansen erbaut und ihre neoklassizistische Struktur ist Teil der Athener Trilogie. The National and Kapodistrian University of Athens, the oldest of the modern universities in the eastern Mediterranean, was built by the architects Theophil Freiherr von Hansen and its neoclassical structure is part of the Athens trilogy. Το Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών, το παλαιότερο από τα σύγχρονα πανεπιστήμια στην Ανατολική Μεσόγειο, χτίστηκε από τον αρχιτέκτονα Θεόφιλου Χάνσεν, είναι δείγμα ιστορισμού κλασικιστικού τύπου και αποτελεί μέρος της Τριλογίας της Αθήνας. Dimitrios Pergialis
Poros, ist eine 23 km kleine Vulkaninsel im Saronischen Golf nordöstlich des Peloponnes, nur 800 m vom Festland entfernt und in den Sommermonaten ein beliebtes Ziel der Athener. Poros, is a 23 km volcanic island in the Saronic Gulf northeast of the Peloponnese, only 800 m from the mainland and a popular destination for Athenians in the summer months. Ο Πόρος, είναι ένα ηφαιστειογενές νησί 23 τ.χλμ. στον Σαρωνικό κόλπο βορειοανατολικά της Πελοποννήσου, μόλις 800 μέτρα από την ηπειρωτική χώρα και ένας δημοφιλής προορισμός για τους Αθηναίους τους καλοκαιρινούς μήνες. Dimitrios Pergialis
Ereignisse, wie eine Explosion, ein Erdbeben sowie die andauernde Umweltbelastung zerstörten Teile des Parthenon auf der Akropolis in Athen, die Restaurierung geht schon seit Jahren, und man versucht, historisch so korrekt wie möglich zu arbeiten – 2002. The restoration of the Parthenon on the Athenian Acropolis is an ongoing process and very complicated because of pollution, the aim is to conserve what there is and to work as historically correctly as possible – 2002. Έργο Αποκατάστασης του Παρθενώνα: η αποκατάσταση του προνάου, η αποκατάσταση του οπισθονάου και η αντικατάσταση των λίθων της δυτικής ζωφόρου με αντίγραφα από τεχνητό λίθο (1992-2004). Dimitrios Pergialis
Tilos ist eine kleine griechische Insel und eine der zwölf Hauptinseln des Dodekanes, Byzantinische Monumente, mittelalterliche Befestigungen, Kirchen und Höhlen, prägen das Bild der Insel. Tilos is a small Greek island and part of the Dodecanese group of islands, between Kos and Rhodes. Στην Τήλο, ένα μικρό νησί της Δωδεκαννήσου, ο πολιτισμός έχει αφήσει τα αποτύπωμά του, επτά μεσαιωνικά κάστρα, ένα βυζαντινό μοναστήρι, διακόσιες εκκλησίες, ένα σπήλαιο με πολλές ανασκαφές διατηρούν την φυσιογνωμία του παρελθόντος. Richard Wurdel
Das Menelaion war das Heroon von Menelaos und Helena bei Sparta, ein Altar das schrittweise erweitert wurde und seine heutigen Ansicht zeigt die letzte Ausbaustufe aus dem 5. Jahrhundert v. Chr.. The Menelaion was the heroon of Menelaus and Helen near Sparta, an altar that was gradually expanded and its present view shows the last stage of expansion from the 5th century BC. Το Μενελάειο ήταν το ηρώο του Μενέλαου και της Ελένης κοντά στη Σπάρτη, ένας βωμός που σταδιακά επεκτάθηκε και η σημερινή του άποψη δείχνει το τελευταίο στάδιο επέκτασης από τον 5ο αιώνα π.Χ. karidotsouflo.gr
Der Heilige Berg Athos, vom Meer ausgesehen, auf der Halbinsel Chalkidiki in Makedonien ist eine autonome, orthodoxe Mönchsrepublik und Unesco-Weltkulturerbe (der Berg Athos selbst ist 2.033 m hoch). Mount Athos, view from the sea, the Holy Mountain on the peninsula of Halkidiki in the region of Macedonia, is an autonomous, Orthodox Monastic State and a Unesco World Heritage (Mount Athos itself has a height of 2,033 m). Το Άγιο Όρος, με θέα από την θάλασσα, η Ιερά Κοινότης Αγίου Όρους, είναι μια Αυτόνομη Μοναστική Πολιτεία εντός της Ελλάδας, στην χερσόνησο του Άθωνα Χαλκιδικής στην Μακεδονία. Dimitrios Pergialis
Minoische Schlangengöttin aus Knossos – Das Archäologische Museum in Heraklion auf Kreta zählt zu den wichtigsten Museen Europas und zeigt u.a. Fundstücke aus über 5500 Jahren kretischer Geschichte. Minoan figurine Snake Goddess from Knossos – The Archaeological Museum in Iraklio on Crete covers more than 5500 years of Cretan history and shows the most important Minoan finds. Το Αρχαιολογικό Μουσείο Ηρακλείου ένα από τα σημαντικότερα Μουσεία στον κόσμο καλύπτει την ιστορία της Κρήτης για πάνω από 5500 χρόνια και θεωρείται το κατά εξοχήν μουσείο του μινωικού πολιτισμού. Dimitrios Pergialis
Der Großmeisterpalast von Rhodos, wurde im 7. Jh. als byzantinische Festung erbaut, im 14. Jh. vom Johanniterorden zur Residenz des Großmeisters und zum Verwaltungssitz umgebaut und im 20 Jh. restauriert. The Grand Master’s Palace of Rhodes, built in the 7th century as a Byzantine fortress, rebuilt in the 14th century by the Order of St. John as the residence of the Grand Master and the administrative headquarters, and restored in the 20th century. Το Παλάτι του Μεγάλου Μαγίστρου της Ρόδου, χτισμένο τον 7ο αιώνα ως βυζαντινό φρούριο, ξαναχτίστηκε τον 14ο αιώνα από το Τάγμα του Αγίου Ιωάννη ως κατοικία του Μεγάλου Μαγίστρου και διοικητική έδρα και ανακαινίστηκε τον 20ο αιώνα. Dimitrios Pergialis
Wie bei allen giftigen Schlangen (Vipern und Ottern) verengt sich die Pupille der Hornotter (Vipera ammodytes) zu einem senkrecht stehenden Schlitz, der sich nur in der Dunkelheit zu einem Oval aufweitet – Reptilien. The horned viper (Vipera ammodytes) or long-nosed viper with a length of up to 95 cm is regarded as the most dangerous and venomous of the European vipers due to its size, long fangs and the high toxidity of its venom (here in Lakonien Peloponnese). H οχιά είναι πολύ επικίνδυνο και δηλητηριώδες φίδι, ανήκει στην οικογένεια Βιπερίδες και επικίνδυνο δηλητήριο φέρουν μόνο τα 5 είδη της οχιάς, είναι δε τα μοναδικά ιοβόλα φίδια στην Ελλάδα. Adrian Udrea
In Griechenland gibt es verschiedene Möwenarten, darunter die Lachmöwe, die Mittelmeermöwe und die Korallenmöwe. There are different kinds of gulls in Greece, among them the Laughing gull, the Mediterranean gull and the Caspian gull. Ο Αιγαιόγλαρος ή ασημόγλαρος, ή κοινός γλάρος, είναι αυτός που συνήθως βλέπουμε να ακολουθεί τα πλοία, έχει σώμα ατρακτοειδές, φτερούγες μακριές και μυτερές, με μεγάλη δεξιοτεχνία στο πέταγμα. Dimitrios Pergialis
Panetolikos-Stadion - Agrinio ist mit über 100.000 Einwohnern die größte Stadt im Regionalbezirk Ätolien-Akarnanien in Griechenland und liegt in der Ebene der Region Ätolien. With over 100,000 inhabitants, Agrinio is the largest town in the regional unit of Aetolia-Acarnania in Greece and is located in the plain of the Aetolia region. Με περισσότερους από 100.000 κατοίκους, το Αγρίνιο είναι η μεγαλύτερη πόλη της περιφερειακής ενότητας Αιτωλίας-Ακαρνανίας στην Ελλάδα και βρίσκεται στην πεδιάδα της περιφέρειας Αιτωλίας. AboveViewAerial
Milia Strand Skopelos - Skopelos, die grünste Insel des Mittelmeers, Drehort der Kinofilme Mamma Mia, ist immer noch ein Geheimtipp, endlos grüne Wälder, türkisblaues Meer, weiße Strände, Klöster und Dörfer prägen ihr Bild. Milia Beach Skopelos - Skopelos, the greenest island of the Mediterranean and the filming location of the Mamma Mia movies, is still an insider tip, endless green woods, turquoise sea, white beaches, monasteries, and villages are its characteristics. Παραλία Μηλιά Σκόπελος - Την Σκόπελο, το πιο πράσινο νησί της Μεσογείου, όπου γυρίστηκαν οι δύο ταινίες Mamma Mia, χαρακτηρίζουν ατελείωτα πράσινα δάση, γαλαζοπράσινη θάλασσα, λευκές παραλίες, μοναστήρια και χωριά, την εικόνα της. Dimitrios Pergialis
Ein sehr einfacher Wanderweg auf der Insel Milos führt von der Schotterstraße in der Nähe des Klosters Agios Ioannis zum westlichen Rand der Bucht von Kleftiko mit seinen beeindruckenden weißen Vulkangesteinen. A very easy hiking trail on the island of Milos leads from the gravel road near the Agios Ioannis monastery to the western edge of the Kleftiko Bay with its impressive white volcanic rocks. Ένα πολύ απλό μονοπάτι πεζοπορίας στο νησί της Μήλου οδηγεί από το χωματόδρομο κοντά στο μοναστήρι του Αγίου Ιωάννη στο δυτικό άκρο της παραλίας Κλεφτικο με τους εντυπωσιακούς ηφαιστιογενείς άσπρους βράχους του. Dimitrios Pergialis
Auf der Insel Kreta gibt es ideale Vorraussetzungen zum Reiten, Reiterhöfe bieten Tagesausflüge für Fortgeschrittene in kleinen Gruppen an langen Sandstränden an sowie einfache Ausritte für Anfänger, ein Galopp entlang des kretischen Meeres ist ein Erlebnis. There is no better way than to discover a country from the back of a horse, this is true for the island of Crete, horse riding centres offer exciting beach rides, peaceful riding amongst the small hills and olive groves, day trips or easy beginners’ walks. Dimitrios Pergialis
Aussicht von Lykavittos Berg - Die Akademie von Athen ist die zentrale wissenschaftliche Einrichtung in Griechenland, wurde von den Architekten Theophil Freiherr von Hansen erbaut und ihre neoklassizistische Struktur ist Teil der Athener Trilogie. The Academy of Athens is the leading sponsor of non-university academic research and a central scientific institution in Greece was built by the architects Theophil Freiherr von Hansen and belongs to the Athens trilogy. Η Ακαδημία Αθηνών είναι το κεντρικό επιστημονικό ίδρυμα στην Ελλάδα, χτίστηκε από τον αρχιτέκτονα Θεόφιλου Χάνσεν, είναι δείγμα ιστορισμού κλασικιστικού τύπου και αποτελεί μέρος της νεοκλασικής Τριλογίας της Αθήνας. Dimitrios Pergialis
Wandern zur Höhlenkirche Panagia Makrini im Nordwesten des Berges Kerki in der Nähe des Dorfes Kallithea auf Samos, der weiß getünchten Kirche aus dem 9. Jahrhundert, ist in einer Höhle gebaut. Walking to the cave church of Panagia Makrini in the north-west of Mount Kerki, near the village of Kallithea on Samos, the whitewashed 9th-century church, is built in a cave. Πεζοπορία στην Παναγία Μακρινή στην βορειοδυτική περιοχή του όρους Κέρκη κοντά στο χωριό Καλλιθέα, η κατάλευκη εκκλησία του 9ου αιώνα, είναι χτισμένη μέσα σε σπηλιά. Dimitrios Pergialis
Berghütte von EOS Chalkida, mit Xirovouni im Hintergrund - Der höchste Berg in Euböa ist der Berg Dirfys, in einem von seinen Gipfeln, Xirovouni 1.407 m, gibt es mehrere Schluchten und viele Wanderwege. The highest mountain in Euboea is Mount Dirfys, in one of its peaks, Xirovouni 1,407 m, there are several canyons and many hiking trails. Το ψηλότερο βουνό της Εύβοιας είναι το όρος Δίρφυς, σε μια από τις κορυφές του, το Ξηροβούνι 1.407 μ., υπάρχουν πολλά φαράγγια με πολλά μονοπάτια πεζοπορίας. Dimitris Malliaris
Odysseas Elytis war ein griechischer Dichter und Literaturnobelpreisträger ( 2. November 1911 in Iraklio auf Kreta geboren - 18. März 1996 in Athen gestorben). Odysseus Elytis (2 November 1911 – 18 March 1996) was regarded as a major exponent of romanticmodernism in Greece and the world and In 1979 he was awarded the Nobel Prize in Literature. Ο Οδυσσέας Ελύτης (2 Νοεμβρίου 1911 Ηράκλειο - 18 Μαρτίου 1996 Αθήνα) ήταν Έλληνας ποιητής, μέλος της λογοτεχνικής γενιάς του ’30, βραβεύτηκε το 1960 με το Κρατικό Βραβείο Ποίησης και το 1979 με το βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας. Romiosini Verlag Köln
Der Steinkauz (Athene noctua) ist eine kleine, kurzschwänzige Eulenart aus der Familie der Eigentlichen Eulen und galt bereits im antiken Griechenland als Vogel der Weisheit und war Sinnbild der Göttin Athene. The little owl (Athene noctua) is a small, short-tailed species of owl from the family of real owls and was already considered a bird of wisdom in ancient Greece and was a symbol of the goddess Athena. Η μικρή κουκουβάγια ή Αθηνά η νυκτία (Athene noctua) είναι πτηνό της μεγάλης οικογένειας των Γλαυκιδών, των πραγματικών κουκουβάγιων και στην αρχαία Ελλάδα θεωρούνταν σοφό πουλί και ήταν σύμβολο της θεάς Αθηνάς. Georgios Kostikidis
Braunbär Familie - Ursus arctos - In Griechenland leben schätzungsweise 450 Braunbären im Pindos- und Rhodopen-Gebirge, aber sie wurden auch in der Vora-Olympos-Gebirgsachse und in Zentralgriechenland gesichtet. In Greece, an estimated 450 brown bears live in the Pindos and Rhodope mountains, but they have also been sighted in the Vora-Olympos mountain axis and central Greece. Στην Ελλάδα, υπολογίζεται ότι ζουν 450 καφέ αρκούδες στα βουνά της Πίνδου και της Ροδόπης, αλλά έχουν επίσης παρατηρηθεί στον άξονα Βόρα-Ολύμπου και στην Στερεά Ελλάδα. Kyrillos Samaras
Fast neun Millionen Schafe bevölkern inzwischen Griechenland, wegen der Subventionierung durch die EU ist der Bestand stark angestiegen, oft reicht die Vegetation an den Hängen nicht mehr aus, sodass die Schäfer Trockenfutter importieren müssen. Almost nine million sheep now populate Greece. Due to subsidies from the EU, the number has risen sharply, and the vegetation on the slopes is often insufficient, so the shepherds have to import dry fodder. Σχεδόν εννέα εκατομμύρια πρόβατα ζουν τώρα στην Ελλάδα, λόγω επιδοτήσεων από την ΕΕ, ο αριθμός αυξήθηκε απότομα και η βλάστηση στις πλαγιές είναι συχνά ανεπαρκής, επομένως οι βοσκοί πρέπει να εισάγουν ξηρές ζωοτροφές. Horst Schäfer
Die Aliki Bucht liegt im Südosten der Insel Thasos in der Nordägäis. Alyki Bay is situated in the southeast of the island Thassos in the northern Aegean Sea. Τα πεντακάθαρα νερά και η ήσυχη τοποθεσία είναι οι λόγοι που η Αλυκή θεωρείτε ότι είναι πιθανώς η ομορφότερη παραλία στην Θάσο Dimitrios Pergialis
Der Großmeisterpalast von Rhodos, wurde im 7. Jh. als byzantinische Festung erbaut, im 14. Jh. vom Johanniterorden zur Residenz des Großmeisters und zum Verwaltungssitz umgebaut und im 20 Jh. restauriert. The Grand Master’s Palace of Rhodes, built in the 7th century as a Byzantine fortress, rebuilt in the 14th century by the Order of St. John as the residence of the Grand Master and the administrative headquarters, and restored in the 20th century. Το Παλάτι του Μεγάλου Μαγίστρου της Ρόδου, χτισμένο τον 7ο αιώνα ως βυζαντινό φρούριο, ξαναχτίστηκε τον 14ο αιώνα από το Τάγμα του Αγίου Ιωάννη ως κατοικία του Μεγάλου Μαγίστρου και διοικητική έδρα και ανακαινίστηκε τον 20ο αιώνα. Dimitrios Pergialis
Die Propyläen, das Tor und der Haupteingang zur Athener Akropolis, ein Meisterwerk der griechischen Klassizismus das den ionischen und den dorischen Stil kombinierte, wurden zwischen 437 und 432 v. Chr. erbaut und bedeckten eine Fläche von 820 m2 (13.12.2019). The Propylaea, the gateway and the main entrance to the Acropolis of Athens, a masterpiece of Greek classicism that combined the Ionian and Doric styles, were built between 437 and 432 BC. built and covered an area of 820 m2. Τα Προπύλαια, η πύλη και η κύρια είσοδος της Ακρόπολης των Αθηνών, ένα αριστούργημα του ελληνικού κλασικισμού που συνδύαζε τον Ιωνικό και τον Δωρικό ρυθμό, χτίστηκαν μεταξύ του 437 και του 432 π.Χ. και κάλυπταν μια έκταση 820 m2. Dimitrios Pergialis
Olivenernte und Olivenölproduktion im Regionalbezirk Kalamata auf der Halbinsel Peloponnes. Griechenland Bilder. Olive harvest and olive oil production in the regional unit of Kalamata in the southeast of the Peloponnese peninsula. Το μάζεμα, συγκομιδή των καρπών της Ελιάς με τα χέρια σε σκάλες στην Καλαμάτα. Jens Gelowicz
Lichadonisia oder Lichades, sind ein Inselkomplex im Nordwesten von Euböa im Golf gegenüber dem Kap Lichada und gegenüber der Kleinstadt Kamena Vourla auf dem zentralgriechischen Festland. Lichadonisia or Lichades, are an island complex in the northwest of Evia in the Gulf across from Cape Lichada and across from the small town of Kamena Vourla on the central Greek mainland. Τα Λιχαδονήσια ή Λιχάδες, είναι ένα νησιωτικό σύμπλεγμα στα βορειοδυτικά της Εύβοιας στον κόλπο απέναντι από το ακρωτήριο Λιχάδα και απέναντι από τη μικρή πόλη των Καμένων Βούρλων στην κεντρική Ελλάδα. Vasilis Archaniotis
Sterbender Achill/Achilleus von Ernst Herter - ein vergifteter Pfeil in die Ferse tötete den Achill - im Achilleion Palast auf der Ionischen Insel Korfu. Dying Achilles by Ernst Herter - Achilles was shot in the heel by a poisoned arrow – in Achilleion Palace on the Ionian Island of Corfu. Ο Αχιλλέας και το Παλάτι της Σίσσυ - Αχίλλειον, από τις γνωστότερες βασιλικές επαύλεις της Ευρώπης στην Κέρκυρα. Dimitrios Pergialis
Mosaiken, im Zentrum der Kuppel Christus Pantokrator - Das Kloster Daphni, bei Athen gehört zu den wichtigsten byzantinischen Sakralbauten des 11. Jahrhunderts in Griechenland, es ist insbesondere für seine Mosaiken bekannt und seit 1990 UNESCO-Welterbe. The Daphni Monastery, (Dafni) near Athens is one of the most important Byzantine religious buildings of the 11th century in Greece, it is particularly known for its mosaics and has been a UNESCO World Heritage Site since 1990. Η Μονή Δαφνίου βρίσκεται στο Χαϊδάρι της Αθήνας, ένα από τα πλέον εξαιρετικά μνημεία της βυζαντινής τέχνης του 11ου αιώνα στην Ελλάδα, γνωστό για την ιδιαίτερη ψηφιδωτή διακόσμηση του ναού του και αποτελεί μνημείο παγκόσμιας κληρονομιάς της UNESCO από το 1990. Dimitrios Pergialis
Auf der Ionischen Insel Kefalonia gelten Schlangen als Glücksbringer, zum Fest Mariä Himmelfahrt wird in einer Dorfkirche ein uralter, christlicher Schlangenkult praktiziert, wobei lebende, ungefährliche Nattern verehrt und berührt werden. On the Ionian Island of Cephalonia snakes are said to bring luck, once a year around Assumption Day, Christians in the village church of Arginia hope to gain protection and blessings from living, harmless snakes, which they adore and even touch. Τα φιδάκια της Παναγίας στην Κεφαλονιά, κάνουν τη εμφάνισή τους περίπου την δεύτερη εβδομάδα του Αυγούστου, πρόκειται για νεαρά αγιόφιδα, δηλητηριώδη αλλά ακίνδυνα για τον άνθρωπο. Reinhard Kemmether
Die ins Meer reichende Festung Methoni in Messenien auf der Halbinsel Peloponnes wurde größtenteils von den Venezianern Anfang des 13. Jhs. erbaut und ist gut erhalten (Burtzi). The castle of Methoni in Messinia on the Peloponnese peninsula was built by the Venetians in the early 13th century and is one of the largest castles in the Mediterranean (Bourtzi, built in 1500). Το κάστρο της Μεθώνης στην Μεσσηνία, ένα από τα ωραιότερα της Ελλάδος, χτίστηκε από τους Βενετούς το 1209 και ήταν ίσως το σημαντικότερο οχυρωματικό κτίσμα στον Ελληνικό χώρο κατά τον μεσαίωνα. Dimitrios Pergialis
Das Megaron Maximou, in dem sich die Büros des griechischen Premierministers befinden, befindet sich im Zentrum der Hauptstadt Athen, in der Herodes Atticus Straße, direkt neben dem Präsidentenpalast und gegenüber dem Nationalgarten. The Megaron Maximou, where the offices of the Greek Prime Minister are located, is located in the center of the capital Athens, on Herodes Atticus Street, right next to the Presidential Palace and opposite the National Garden. Το Μέγαρο Μαξίμου, όπου βρίσκονται τα γραφεία του Έλληνα Πρωθυπουργού, βρίσκεται στο κέντρο της πρωτεύουσας Αθήνας, στην οδό Ηρώδου Αττικού, ακριβώς δίπλα στο Προεδρικό Μέγαρο και απέναντι από τον Εθνικό Κήπο. Primeminister/GR
Der Fischerhafen Mikrolimano, auch bekannt als Tourkolimano, befindet sich im Stadtteil Piräus, dem Hafen Athens, dort gibt es viele Fischtavernen und amphitheatralisch gebaute Häuser. Mikrolimano or Tourkolimano, is a fishing harbour, a lovely place in Piraeus, Athen’s harbour, with some of the best fish taverns and restaurants of Piraeus and amphitheatrically built houses. Το Μικρολίμανο ή Τουρκολίμανο, είναι ένα από τα ωραιότερα σημεία του Πειραιά, τον κλειστό όρμο του στεφανώνουν αμφιθεατρικά κτισμένα σπίτια και παντού είναι αγκυροβολημένα σκάφη ψαρόβαρκες. Dimitrios Pergialis
Die bronzene Statue des Wagenlenkers, 5. Jh. v. Chr. – Das Archäologische Museum in Delphi zeigt Ausgrabungsfunde aus dem antiken Delphi, der Orakelstätte, den Tempeln und Schatzkammern. The bronze statue of a charioteer, 5th century BC – The Archaeological Museum in Delphi is one of the most important museums in Greece and shows excavation finds from ancient Delphi. Ο Ηνίοχος των Δελφών, 475 π.Χ. - Το Αρχαιολογικό Μουσείο των Δελφών, φιλοξενεί αρχιτεκτονικά γλυπτά, αριστουργήματα μικροτεχνίας, αγάλματα και αφιερώματα των πιστών στο μαντείο των Δελφών από όλη την περίοδο της λειτουργίας του. Dimitrios Pergialis
Der Greif ist ein Fabelwesen der griechischen Sage und die bronzenen Greifenprotomen waren Schmuckteile von Weihgeschenken, die in Heiligtümern aufgestellt wurden, 7. Jh. v.Chr. - Archäologisches Museum Samos Stadt. The griffin-protome is a fabulous beast of Greek myth, the are ornamental parts of a certain type of votive, which was set up in the Greek sanctuaries, of 7th century B.C. - Archaeological Museum of Samos. Η προτομή γρύπα, δείχνει μόνο τον λαιμό και την κεφαλή αυτού του μιξογενούς τέρατος και προσαρμόζονταν στον ώμο ενός λέβητα, 7ος αι. π.Χ. - Αρχαιολογικό μουσείο Σάμου. Dimitrios Pergialis
Ikonenmaler auf dem Berg Athos - Der Heilige Berg Athos befindet sich auf der Halbinsel Chalkidiki in Makedonien und ist eine autonome, orthodoxe Mönchsrepublik und Unesco-Weltkulturerbe. Mount Athos icon painter - Mount Athos, the Holy Mountain on the peninsula of Halkidiki in the region of Macedonia, is an autonomous, Orthodox Monastic State and a Unesco World Heritage. Το Άγιο Όρος, η Ιερά Κοινότης Αγίου Όρους, είναι μια Αυτόνομη Μοναστική Πολιτεία εντός της Ελλάδας, στην χερσόνησο του Άθωνα Χαλκιδικής στην Μακεδονία. Lothar Hoppen
Athen bei Nacht, Lykavittos - Der Lykavittos (Lykabettus, Likavittos) ist mit seiner Höhe von 277 m der höchste Punkt im Zentrum von Athen und bietet einen fantastischen Blick auf Athen, man kann den Gipfel zu Fuß oder mit der Standseilbahn besteigen. The Likavittos is the highest point in the center of Athens with its height of 277 m and offers a fantastic view of Athens, you can climb the summit on foot or by funicular. Ο Λυκαβηττός είναι το ψηλότερο σημείο στο κέντρο της Αθήνας με ύψος 277 μ. και προσφέρει φανταστική θέα στην Αθήνα και τα περίχωρά της, μπορείτε να ανεβείτε στην κορυφή με τα πόδια ή με τελεφερίκ. Vasilis Archaniotis
Die Bronzegussstatue der "Piräus Artemis" im Archäologischen Museum von Piräus aus der Mitte des 4. Jh. v. Chr. hat eine Höhe von 1,94 m., wird dem berühmten Bildhauer Euphranor zugeschrieben und ist eine der charakteristischsten Statuen der Göttin Artemis. The cast bronze statue of "Piraeus Artemis" in the Archaeological Museum of Piraeus from the middle of the 4th century BC. has a height of 1,94 m. is attributed to the famous sculptor Euphranor & is one of the most characteristic statues of the goddess Artemis Το χάλκινο χυτό άγαλμα της "Άρτεμις του Πειραιά" ή "Μεγάλη Άρτεμις" στο Αρχαιολογικό Μουσείο Πειραιά, του 4ου αιώνα π.Χ., έχει ύψος 1,94 μ. και αποδίδεται στο διάσημο γλύπτη Ευφράνορα και πρόκειται για ένα από τα πιο χαρακτηριστικά αγάλματα της θεάς Άρτεμις. Dimitrios Pergialis
Kloster Esfigmenou - Der Heilige Berg Athos auf der Halbinsel Chalkidiki in Makedonien ist eine autonome, orthodoxe Mönchsrepublik und Unesco-Weltkulturerbe. Esphigmenou monastery - Mount Athos, the Holy Mountain on the peninsula of Halkidiki in the region of Macedonia, is an autonomous, Orthodox Monastic State and a Unesco World Heritage. Το Άγιο Όρος, η Ιερά Κοινότης Αγίου Όρους, είναι μια Αυτόνομη Μοναστική Πολιτεία εντός της Ελλάδας, στην χερσόνησο του Άθωνα Χαλκιδικής στην Μακεδονία (Ιερά Μονή Εσφιγμένου). Dimitrios Pergialis
Würfel aus Ton 6.-5. Jahrhundert v. Chr. - Das Archäologische Museum von Brauron in der Nähe der antiken Kultstätte der Artemis an der Ostküste Attikas, ist ein zweistöckiges Gebäude mit Funden aus den Gebieten Vravrona & Mesogeia. Clay cubes-dice 6th-5th century B.C. - The Archaeological Museum of Brauron was built in the late 1960s and renovated in 2009, the small museum exhibits findings from the region of Messogia and Brauron. Στο Αρχαιολογικό Μουσείο Βραυρώνας προβάλλονται τα πλούσια και ποικίλα ευρήματα από την ανασκαφή του ιερού της Βραυρωνίας Αρτέμιδος καθώς και αρχαιότητες από την ευρύτερη περιοχή των Μεσογείων. Dimitrios Pergialis
Die Riesensmaragdeidechse (Lacerta trilineata) ist mit 60 cm Gesamtlänge nicht nur eine der größten Eidechsen in Griechenland, sondern mit ihrer grünen Rückenfärbung auch eine der schönsten Echsen - Reptilien. The most beautiful and most striking lizard is the giant emerald lizard, with a total length of 60 cm it is not only one of the largest lizards in Greece, but also one of the most beautiful lizards with its green back coloring. Η Τρανόσαυρα είναι η πιο όμορφη και εντυπωσιακή σαύρα και με συνολικό μήκος 60 εκ. δεν είναι μόνο μία από τις μεγαλύτερες σαύρες της Ελλάδας, αλλά με το πράσινο πίσω χρώμα είναι και μία από τις πιο όμορφες σαύρες. Adrian Udrea
Der Porto Katsiki Strand am südlichen Ende der Kreideküste auf Lefkada wird jedes Jahr zu einem der 10 schönsten Strände der Welt gewählt. Porto Katsiki Beach at the southern end of the chalk coast on Lefkada is voted one of the 10 most beautiful beaches in the world every year. Η παραλία Πόρτο Κατσίκι βρίσκεται στη νοτιοδυτική πλευρά της Λευκάδας, κοντά στο ακρωτήριο Λευκάτας και ψηφίζεται ως μία από τις 10 ομορφότερες παραλίες στον κόσμο κάθε χρόνο. Dimitrios Pergialis
Makedonische Schätze - Goldene Kränze, Diademe, Masken, Mund-, und Augenblätter - Pella Archäologisches Museum Golden wreaths, tiaras, masks, mouth and eye leaves - Pella Archaeological Museum Χρυσά στεφάνια, τιάρες, μάσκες, κοσμήματα, φύλλα χρυσού στο στόμα και τα μάτια - Αρχαιολογικό Μουσείο Πέλλας Dimitrios Pergialis
Souda Wasserfälle, Theodoriana - Die doppelten Wasserfälle, die sich am Fluss Aspri Goura in Tzoumerka bilden, sind mit einer Höhe von 25 Metern einer der größten Wasserfälle Griechenlands. Souda Waterfalls, Theodoriana Waterfalls - The double waterfalls that form on the Aspri Goura River in Tzoumerka are one of the largest waterfalls in Greece at 25 meters high. Καταρράκτες Σούδας Θεοδώριανα - Οι διπλοί καταρράκτες που σχηματίζονται στον ποταμό Άσπρη Γκούρα στην Τζουμέρκα είναι από τους μεγαλύτερους καταρράκτες της Ελλάδας καθώς φθάνουν σε ύψος τα 25 μέτρα. Vasilis Archaniotis
Die Ortschaft Artemonas ist nach Apollonia die zweitgrößte auf der Kykladeninsel Sifnos, mit alten Patrizierhäusern, engen, steingepflasterten Straßen und Innenhöfen, gebaut nach der kykladischen Architektur, voller Farben und Tradition. Artemonas is the second largest village after Apollonia on the Cyclades island of Sifnos, it is characterized by old neoclassical buildings, narrow, stone-paved streets and courtyards, which were built in Cycladic architecture, very coulorful and traditional. Ο Αρτεμώνας είναι ο δεύτερος σε μέγεθος συνοικισμός της Σίφνου, μετά την Απολλωνία, με παλιά αρχοντικά, στενά πλακόστρωτα σοκάκια, αυλές γεμάτες χρώμα και παραδοσιακή αρχιτεκτονική. Stathis Chionidis
Das 110 km lange und bis zu 30 km breite Taygetos-Gebirge umfasst ein sehr großes Gebiet, das Lakonien von Messenien trennt, mit dem Profitis Elias, 2404 m, besitzt es den höchsten Gipfel der Peloponnes. The Taygetus or Taygetos is a mountain range on the Peloponnese peninsula, its highest peak is called Profitis Ilias, or Prophet Elias, with a height of 2404 m, the Taygetus separates Laconia from Messenia. Η οροσειρά του Ταΰγετου με μήκος 115 χλμ και μέγιστο πλάτος περίπου 30 χλμ, με ψηλότερη κορυφή τον Προφήτη Ηλία (2.404 μ), αποτελεί το ψηλότερο σημείο της Πελοποννήσου και ένα από τα μεγαλύτερα ορεινά συγκροτήματα της Ελλάδος. Horst Schäfer
Athena Pronoia – Die antike Stadt Delphi, die vor allem für ihr Orakel bekannt ist, war ein Heiligtum des Gottes Apollon, sie liegt am Fuße des Parnass nördlich des Golfs von Korinth in Zentralgriechenland und gehört seit 1987 zum Weltkulturerbe der Unesco. Athena Pronoia – Ancient Delphi, which is known for its oracle, was an important ancient religious sanctuary dedicated to the god Apollo, Delphi is situated near the Gulf of Corinth in Central Greece and was declared a World Heritage Site by the Unesco. Ο αρχαιολογικός χώρος των Δελφών, στους πρόποδες του Παρνασσού, με το σπουδαιότερο μαντείο της Αρχαίας Ελλάδας, ο ομφαλός της γής, αποτελεί μνημείο παγκόσμιας κληρονομιάς της Ουνέσκο. Gerasimos Lountzis
Nikos Kazantzakis 1883 in Iraklio - 26.10.1957 in Freiburg, war einer der bedeutendsten griechischen Schriftsteller des 20. Jahrhunderts, sein Roman Alexis Sorbas (1946) wurde 1964 von Michael Cacoyannis mit Anthony Quinn in der Hauptrolle verfilmt. Nikos Kazantzakis (1883 in Iraklio - 26.10.1957 in Freiburg) was one of the most important Greek writers of the 20th century, his novel Alexis Sorbas (1946) was filmed in 1964 by Michael Cacoyannis with Anthony Quinn in the leading role. Ο Νίκος Καζαντζάκης (1883 στο Ηράκλειο - 26.10.1957 στο Φράιμπουργκ) ήταν ένας από τους σημαντικότερους Έλληνες συγγραφείς του 20ού αιώνα, το μυθιστόρημά του Αλέξης Ζορμπάς (1946) γυρίστηκε το 1964 από τον Μιχαήλ Κακογιάννη με τον Άντονι Κουίν. ERT.gr
Kloster Vatopedi, Innenhof - Der Heilige Berg Athos auf der Halbinsel Chalkidiki in Makedonien ist eine autonome, orthodoxe Mönchsrepublik und Unesco-Weltkulturerbe. Vatopedi monastery, courtyard - Mount Athos, the Holy Mountain on the peninsula of Halkidiki in the region of Macedonia, is an autonomous, Orthodox Monastic State and a Unesco World Heritage. Ιερά Μονή Βατοπεδίου - Το Άγιο Όρος, η Ιερά Κοινότης Αγίου Όρους, είναι μια Αυτόνομη Μοναστική Πολιτεία εντός της Ελλάδας, στην χερσόνησο του Άθωνα Χαλκιδικής στην Μακεδονία. Lothar Hoppen
Voidomatis - Die spektakuläre und im Guiness-Buch der Rekorde aufgeführte Vikos-Schlucht in Zagoria Epirus gehört zum Nationalpark Vikos-Aoos, die Schlucht mit ihrer fast unberührten Landschaft ist etwa 12 km lang, 1100 m breit und 900 m tief. The Vikos Gorge in the Pindus Mountains in northern Greece is located on the southern slopes of Mount Tymfi, with a length of ca. 12 km, it belongs to the Vikos-Aoos National Park collecting the waters of some small rivers that flow into the Voidomatis River. Βοϊδομάτης, πεζοπορία στο φαράγγι του Βίκου - Το φαράγγι του Βίκου έχει μήκος 12 χλμ., πλάτος που κυμαίνεται μεταξύ 200μ. και 1.5 χλμ., μέγιστο βάθος 1200μ., έχει δε καταχωρηθεί στο βιβλίο Guiness ως η πιο βαθιά, με βάθος 900μ. και άνοιγμα μόνο 1100μ. Dimitrios Pergialis
Der Amvrakia-See, auch Ambrakia-See genannt, liegt in Ätolien-Akarnanien in Westgriechenland zwischen den beiden Städten Agrinio und Amfilochia, er hat eine Länge von 13,8 km, eine Breite von 3,8 km, und die tiefste Stelle beträgt 40 m. Lake Amvrakia or Ambracia is a freshwater lake in Aetolia-Acarnania in Central Greece, it is located between the towns of Agrinio and Amphilochia, and is 13.8 km long, 3.8 km wide and has a maximum depth of 40 m. Η Αμβρακία είναι λίμνη της Αιτωλοακαρνανίας βρίσκεται ανάμεσα το Αγρίνιο και την Αμφιλοχία, με μέγιστο μήκος 13,8 χλμ, πλάτος 3,8 χλμ και μέγιστο βάθος 40 μ. και απέχει μόλις ένα χιλιόμετρο από τη λίμνη του Οζερού. Vangelis Doutsios
Nisyros – Der Drache von Nisyros, die bis zu 45 cm lange Echse gehört zu den Agamen (agame stelios). Nisyros – The big lizard (agame stelio) grows up to a length of 45 cm on the Dodecanese island of Nisyros. Νίσυρος - Ο δράκος της Νίσυρου, η σαύρα μήκους έως 45 εκατοστών ανήκει στις αγάμες (agame stelios). Tobias Schorr
Mittelgewicht Männer, Olympiasieger Surab Swiadauri & Hiroshi Izumi - Bei den XXVIII. Olympischen Sommerspielen 2004 in Athen fanden 14 Judo-Wettbewerbe statt, je sieben für Männer & Frauen in der Olympic Hall Olympische Spiele Athen. Judo at the Athens 2004 Summer Olympics took place in the Olympic Hall Ano Liossia and featured 368 judoka competing for 14 gold medals with seven different weight categories in both the men’s and women’s competitions. Το Τζούντο στους Θερινούς Ολυμπιακούς Αγώνες Αθήνα 2004 έγιναν στο Ολυμπιακό Γυμναστήριο Άνω Λιοσίων . Dimitrios Pergialis
Ikone im Kloster des Heiligen Johannes des Theologen auf der Insel Patmos, die untere Schicht ist eine übermalte Panagia Katafigi aus dem 15. Jh. und die obere Schicht eine Hodegetria aus dem 18. Jh. Icon in the Monastery of Saint John the Theologian on the island of Patmos, the lower layer is a painted over Panagia Katafigi (15th century) and the upper layer is a Hodegetria (18th century). Εικόνα της Παναγίας όπου απεικονίζεται στο κάτω στρώμα η Παναγία Καταφυγή του 15 αιώνα και και στο επάνω στρώμα η Παναγία Οδηγήτρια του 18 αιώνα, εργαστήριο Συντήρησης Εικόνων στην Μονή της Πάτμου. Dimitrios Pergialis
Lorenzo Nerantzis, auf dem Weg zu den 12 Berghütten und Notunterkünften des Olymp. Lorenzo Nerantzis, on my way to the 12 mountain refuges and emergency shelters of Mt Olympus. Λορέντζο Νεράντζης, στο δρόμο προς τα 12 καταφύγια του Ολύμπου. Zafiris Trobakas
Die Pfauen-Anemone (Anemone pavonina) aus der Gattung der Windröschen ähnelt der Kronen-Anemone, trägt aber 7 – 12 Blütenhüllblätter und weist häufig einen hellen Innenring auf. Anemone pavonina with the common names of Windflower or Peacock Windflower originates in the Mediterranean region and bears solitary, 7 –12 petalled, red, purple or pink flowers with a black central boss often circled with white from the base of the petals. Horst Schäfer
Maria Callas (Maria Anna Sofia Cecilia Kalogeropoulou, 2. Dezember 1923 in New York City - 16. September 1977 in Paris) war eine griechische Opernsängerin, sie war "Die Diva" und eine der bedeutendsten Sopranistinnen des 20. Jahrhunderts. Maria Callas (Maria Anna Sofia Cecilia Kalogeropoulou, December 2, 1923 in New York City - September 16, 1977 in Paris) was a Greek opera singer, she was "The Diva" and one of the most important sopranos of the 20th century. Η Μαρία Κάλλας (Μαρία Άννα Σοφία Καικιλία Καλογεροπούλου, 2 Δεκεμβρίου 1923 στη Νέα Υόρκη - 16 Σεπτεμβρίου 1977 στο Παρίσι) ήταν κορυφαία Ελληνίδα υψίφωνος και η πλέον γνωστή παγκοσμίως ντίβα της όπερας. mfa.gr
Ein Teil aus einer Marmorkomposition, die die Entführung von Iphigeneia durch Atremis darstellt, wo dunkler Marmor für die Kleider und weißer Marmor für die nackte Körper verwendet wurde - Archäologisches Museum Pythagorion Samos. Part from a marble composition representing the abduction of Iphigeneia by Atremis with dark colored marble was used for the draperies and white marble for the baked parts of the bodies - Archaeological Museum of Pythagorion Samos. Τμήμα από μαρμάρινο σύμπλεγμα που παρίστανε την αρπαγή της Ιφιγένειας από την θεά Άρτεμι, όπου χρησιμοποιήθηκε σκουρόχρωμο μάρμαρο για τα ενδύματα και λευκό για τα γυμνά μέρη του σώματος των μορφών - Αρχαιολογικό Μουσείο στο Πυθαγόρειο Σάμου. Dimitrios Pergialis
Der selige Erzbischof von Athen und ganz Griechenland Christodoulos I. (17.01.1939 - 28.01.2008) war Erzbischof von Athen und Vorsteher der autokephalen orthodoxen Kirche von Griechenland von 1998 bis zu seinem Tod 2008. Christodoulos (17 January 1939 – 28 January 2008) was Archbishop of Athens and All Greece and as such the primate of the Autocephalous Orthodox Church of Greece, from 1998 until his death, in 2008. Ο Μακαριστός Αρχιεπίσκοπος Αθηνών και πάσης Ελλάδος Κυρός Χριστόδουλος (17.01.1939 – 28.01.2008) διετέλεσε Αρχιεπίσκοπος Αθηνών και πάσης Ελλάδος την περίοδο 1998–2008. Dimitrios Pergialis
Die Mittelmeer-Mönchsrobbe (lat. Name: Monachus monachus) ist eine der größten Robbenarten der Welt mit einem Gewicht von etwa 250-300 kg, sie hat eine doppelte Schwanzflosse und ist stark vom Aussterben bedroht, hier auf der Insel Samos. The Mediterranean monk seal (Monachus monachus) is a pinniped and one of the largest species of seal in the world with a weight of about 250-300 kg, it is a very endangered species, here on the island of Samos. Η μεσογειακή φώκια Monachus monachus, το πιο σπάνιο του είδους, με μήκος γύρω στα 2,5 μ. και βάρος περίπου 300 κ. είναι από τα μεγαλύτερα είδη στον κόσμο και μπορεί να φτάσει σε ηλικία τα 45 χρόνια. Dimitrios Pergialis
Flomochori ist eine Siedlung der Gemeinde East Mani und ist bekannt für seine wehrhafte Wohnburgen, Türme, die vom 17. bis zum 19. Jahrhundert als befestigte Häuser erbaut wurden. Flomochori is a settlement in the municipality of East Mani and is known for its honorable residential castles, towers that were built from the 17th to the 19th century as fortified houses. Το Φλομοχώρι είναι οικισμός του δήμου Ανατολικής Μάνης και είναι γνωστό για τους πύργους του οι οποίοι κτίστηκαν από τον 17ο μέχρι τον 19ο αιώνα ως οχυρωμένες κατοικίες. Dimitrios Pergialis
Das Varkarola Festival an der Bucht Paleokastritsas auf der Ionischen Insel Korfu findet jedes Jahr im August statt und erweckt griechische Geschichte zum Leben, man gedenkt des Heiligen Spyridon und Odysseus (Nachtaufnahme, Heimkehr des Odysseus). The Varkarola Festival on the Ionian island of Corfu is a famous festival that takes place every August, with a representation of a nautical fight it celebrates Saint Spyridon’s miracle, who is said to have saved the island from a Turkish siege (night scene). Πλήθος κόσμου μαζεύεται κάθε χρόνο στην Κέρκυρα για να παρακολουθήσει την Βαρκαρόλα της Παλαιοκαστρίτσας, μία φαντασμαγορική αναβίωση της άφιξης του Όδυσσέα στο νησί των Φαιάκων Gerasimos Lountzis
Die Festung Chlemoutsi, die am besten erhaltene fränkische Burg auf der Peloponnes, wurde 1220-1223 von Gottfried I. von Villehardouin erbaut, sie besteht aus einer Vor- und einer Hauptburg, der größte Teil ist noch in seiner Originalstruktur erhalten. Chlemoutsi, a medieval castle in the Elis regional unit on the Peloponnese, was built between 1220 and 1223 by Crusader rulers, it is one of the most attractive fortifications of the early period of Frankish rule in Greece which is preserved until today. Το κάστρο Χλεμούτσι, το καλύτερα διατηρημένο φράγκικο κάστρο της Πελοποννήσου, χτίστηκε το 1220-1223 από τον ηγεμόνα Γοδεφρείδο Α΄ Βιλλεαρδουίνο και αποτελείται από ένα εξωτερικό και ένα κύριο κάστρο, το μεγαλύτερο μέρος του οποίου διατηρείται στην αρχική του Dimitrios Pergialis
Kapsali, die Hafenstadt der Hauptstadt "Chora Kythira", ist mit ihrer Doppelbucht (Sand-Kiesstrand), den Tavernen und Bars, das wohl schönste Dorf Kythiras. Kapsali, the harbour town of the capital "Chora Kythira", with its double bay (sand-pebble beach), the taverns and bars, is probably the most beautiful village of Kythira. Το Καψάλι, το λιμάνι της πρωτεύουσας "Χώρας Κυθήρων", με το διπλό του κόλπο (παραλία με άμμο-βότσαλο), τις ταβέρνες και τα μπαρ, είναι ίσως το πιο όμορφο χωριό των Κυθήρων. Dimitrios Pergialis
Erdbeerbaum - Methana, eine 55 km große Halbinsel, die sich birnenförmig von der Argolis-Halbinsel abhebt, war im letzten Jahrhundert eine der berühmtesten Kurorte Griechenlands, ihre Landschaft besteht aus etwa 30 Lavadomen. Methana, a 55 km peninsula that stands out like a pear from the Argolis peninsula, was one of the most famous health resorts in Greece in the last century, its landscape consists of about 30 often steep lava domes. Τα Μέθανα, μια χερσόνησος 55 χλμ. που ξεχωρίζει σαν αχλάδι από την χερσόνησο της Αργολίδας, ήταν τον περασμένο αιώνα ένα από τα πιο διάσημα ιαματικά θέρετρα στην Ελλάδα, το τοπίο της δε αποτελείται από περίπου 30 ηφαιστειακούς θόλους λάβας. Tobias Schorr
Skyros Stadt, auch Chora, mit etwa 3.000 Einwohner ist der Hauptort der nördlichen und größten Sporadeninsel Skyros, der um einen Felsen herum gebaut ist und mit seinen steilen, engen Gassen und Treppen zu einer der schönsten Ortschaften der Ägäis zählt. Skyros town or Chora, the principal place on the Northern Sporades island of Skyros or Skiros in the Aegean Sea, is situated alongside a rock and has a harbour, steep, narrow lanes and white cube-shaped houses. Η Χώρα, πρωτεύουσα της Σκύρου, είναι χτισμένη κάτω από το Βυζαντινό καστρομονάστηρο του Αγίου Γεωργίου, τα δε σπιτάκια της είναι χτισμένα αμφιθεατρικά σε Κυκλαδίτικη αρχιτεκτονική. Vasilis Archaniotis
Der Tempel der Athene Nike oder der Tempel des Apteros Niki auf der Akropolis von Athen wurde von 426 bis 421 v. Chr. nach den Plänen des Architekten Kallikrates erbaut und ist ein Tempel im ionischen Stil (2019.12.13). The Temple of Athena Nike or the Temple of Apteros Niki on the Acropolis of Athens was built between 426 and 421 BC, it was built according to the plans of the architect Kallikrates and is a temple in the Ionian style. Ο ναός της Αθηνάς Νίκης ή ναός της Απτέρου Νίκης στην Ακρόπολη της Αθήνας, κτίστηκε από το 426 μέχρι το 421 π.Χ., σε σχέδια του αρχιτέκτονα Καλλικράτη και είναι ναός ιωνικού ρυθμού. Dimitrios Pergialis
Die Abbildungen und Malereien mit erotischen Inhalten auf antiken, griechischen Keramiken zeigen die Liebe und den erotischen Akt der antiken Griechen. The illustrations and paintings with erotic content on ancient Greek ceramics show the love and the erotic act of the ancient Greeks. Οι ερωτικές απεικονίσεις με ερωτικό περιεχόμενο στην αρχαία Ελληνική αγγειογραφία και περιλάμβαναν απεικονίσεις του έρωτα και της ερωτικής πράξης των αρχαίων Ελλήνων. Dimitrios Pergialis
Das antike Theater von Epidaurus, das im 4. Jh. v. Chr. an den Hängen des Berges Kynortiou erbaut wurde, gilt als das perfekteste der antiken griechischen Theater, sowohl wegen seiner ästhetischen Konstruktion als auch wegen seiner fantastischen Akustik. The Ancient Theatre of Epidaurus, built on the slopes of Mount Kynortiou in the 4th century BC, is considered the most perfect of the ancient Greek theatres, both for its aesthetic construction and its fantastic acoustics. Το Αρχαίο Θέατρο της Επιδαύρου, χτισμένο στις πλαγιές του Κυνόρτιου όρους τον 4ο αιώνα π.Χ., θεωρείται το τελειότερο από τα αρχαία ελληνικά θέατρα, τόσο για την αισθητική του κατασκευή όσο και για τη φανταστική ακουστική του. Dimitrios Pergialis
Nisyros – In den heißen Fumarolen kann man Hühnereier kochen. Nisyros – You can boil eggs in the hot fumaroles on the Dodecanese island of Nisyros. Νίσυρος - Μπορείτε να βράσετε αυγά στις καυτές φουμαρόλες στο νησί της Νισύρου στα Δωδεκάνησα. Tobias Schorr
Es gibt 19 Arten von Störchen, der Weißstorch (Ciconia ciconia) ist in Europa am bekanntesten: ein Zugvogel, ein Fleischfresser mit schwarz-weißen Federn und einem roten Schnabel. There are 19 different kinds of storks, the white stork (Ciconia ciconia) is the most well-known in Europe, a long-distance migrant, a carnivore with black and white feathers and a red beak. Ο πελαργός είναι μεταναστευτικό και αρκετά μεγάλο ημερόβιo πουλί, με μήκος του ξεπερνάει το ένα μέτρο, φτερούγες του έχουν άνοιγμα δύο μέτρα και βάρος του φτάνει τα τέσσερα κιλά. Georgios Kostikidis
Tornado (Wirbelsturm) auf der Ionischen Insel Lefkada. Tornado on the Ionian Island of Lefkas, also known as Lefkada. Ανεμοστόβιλος στην Λευκάδα. Vangelis Doutsios
Kapsali, die Hafenstadt der Hauptstadt "Chora Kythira", ist mit ihrer Doppelbucht (Sand-Kiesstrand), den Tavernen und Bars, das wohl schönste Dorf Kythiras. Kapsali, the harbour town of the capital "Chora Kythira", with its double bay (sand-pebble beach), the taverns and bars, is probably the most beautiful village of Kythira. Το Καψάλι, το λιμάνι της πρωτεύουσας "Χώρας Κυθήρων", με το διπλό του κόλπο (παραλία με άμμο-βότσαλο), τις ταβέρνες και τα μπαρ, είναι ίσως το πιο όμορφο χωριό των Κυθήρων. Dimitrios Pergialis
Das Panathinaiko-Stadion, auch Kallimarmaro-Stadion, am Rande des Athener Stadtzentrums, wurde als Rekonstruktion auf den Fundamenten des antiken Stadions für die ersten Olympischen Spiele der Neuzeit im Jahre 1896 ganz aus Marmor gebaut. The Panathenaic Stadium, also known as Kallimarmaro, is a multi-purpose stadium in Athens, it was built for the first Olympic Games of modern timesin 1896, and it is the only stadium in the world built entirely of marble. Το Παναθηναϊκό Στάδιο γνωστό και ως Καλλιμάρμαρο είναι ένα ανοικοδομημένο στάδιο στην Αθήνα όπου στην αρχαιότητα χρησιμοποιούνταν για την τέλεση των Παναθηναίων προς τιμήν της θεάς Αθηνάς. Dimitrios Pergialis
Erymanthos, auch Olonos genannt, ist ein längliches Bergmassiv mit vielen Gipfeln im Nordwesten der Halbinsel Peloponnes, Olenos in Achaia, mit einer Höhe von 2224 m, ist dabei der höchste Gipfel. Erymanthos, also known as Olonos, is a mountain range in Achaea and Elis in the north-west of the Peloponnese peninsula with many peaks, of which the tallest, mount Olenos, is 2224 m high. Ο Ερύμανθος ή Ωλονός είναι ένα μακρόστενο όρος με πολλές κορυφές, στην βορειοδυτική Πελοπόννησο, με ψηλότερη κορυφή του τον Ωλενό ή Ωλονός στα 2.224 μ. Dimitrios Pergialis
Theodoros Kolokotronis, der „Alte von Morea“, war ein griechischer Freiheitskämpfer, Partisanenführer und Generalfeldmarschall der griechischer Unabhängigkeitskrieg von 1821 gegen die Herrschaft der Osmanen. Theodoros Kolokotronis, the "old man of Morea", was a Greek freedom fighter, partisan leader and field marshal during the Greek War of Independence of 1821 against the Ottoman rule. Ο Θεόδωρος Κολοκοτρώνης, ο "Γέρος του Μωριά", ήταν Έλληνας μαχητής της ελευθερίας, ηγέτης και αρχιστράτηγος κατά τη διάρκεια της Ελληνικής Επανάστασης του 1821 εναντίον της Οθωμανικής κυριαρχίας. Karl Krazeisen
Mosaikdetail - Das byzantinische Kloster Nea Moni auf der Ägäis-Insel Chios zählt zu den drei wichtigsten griechischen Sakralbauten des 11. Jahrhunderts und ist seit 1990 Weltkulturerbe der Unesco. Detail of mosaic - The Byzantine Nea Moni Monastery on the Aegean island of Chios was dedicated to the Assumption of the Virgin Mary and was declared a World Heritage Site by the Unesco in1990. Η Νέα Μονή της Χίου, Μνημείο Παγκόσμιας Κληρονομιάς της UNESCO, ιδρύθηκε το 1042, είναι γνωστή για τα βυζαντινά ψηφιδωτά του Καθολικού της, με μικρές ψηφίδες φτιαγμένες από φυσικό λίθο ή τζάμι. Dimitrios Pergialis
Marmorvotivrelief (Das Relief der Götter) 420/410 v. Chr., es zeigt Zeus sitzend, Leto, Apollo und Artemis - Archäologisches Museum von Brauron. Marble votive relief (The Relief of the Gods) 420/410 B.C., it depicts Zeus seated, Leto, Apollo and Artemis - Archaeological Museum of Brauron. Στο Αρχαιολογικό Μουσείο Βραυρώνας προβάλλονται τα πλούσια και ποικίλα ευρήματα από την ανασκαφή του ιερού της Βραυρωνίας Αρτέμιδος καθώς και αρχαιότητες από την ευρύτερη περιοχή των Μεσογείων. Dimitrios Pergialis
Detailansicht des sterbenden Kriegers Laomedon, einer marmornen Giebelskulptur aus dem Tempel der Athena Aphaia auf der Saronischen Insel Ägina, heute sind die Skulpturen in der Münchner Glyptothek. Detail view of the dying warrior Laomedon, a marble pedimental sculpture from the Temple of Aphaia on the Saronic Island of Aegina, the sculptures are kept in the Glyptothek in Munich today. Τα από παριανό μάρμαρο χρωματιστά γλυπτά των αετωμάτων στον ναό της Αφαίας, είχαν ως θέμα την εκστρατεία του Ηρακλή και του Αγαμέμνονα κατά της Τροίας και εκτίθενται στη Γλυπτοθήκη του Μονάχου. Dimitrios Pergialis
Jannis Ritsos (1.5.1909 Monemvasia - 11.11.1990 Athen) war einer der wichtigsten griechischen Lyriker und veröffentlichte mehr als hundert Gedichtsammlungen und -kompositionen, neun Romane, vier Theaterstücke und Studien (Geburtshaus in Monemvasia). Yiannis Ritsos (1.5.1909 Monemvasia - 11.11.1990 Athens) was one of the most important Greek poets and published more than a hundred collections of poems and compositions, nine novels, four plays and studies. Ο Γιάννης Ρίτσος (1 Μαΐου 1909 Μονεμβασιά - 11 Νοεμβρίου 1990 Αθήνα) ήταν ένας από τους σπουδαιότερους Έλληνες λυρικούς ποιητές, έχοντας δημοσιεύσει πάνω από εκατό ποιητικές συλλογές και συνθέσεις, εννέα μυθιστορήματα, τέσσερα θεατρικά έργα και μελέτες. Romiosini Verlag Köln
Andros, die zweitgrößte und nördlichste Insel der Kykladen, entfaltet mit schönen Stränden, einer reichen kulturellen Geschichte und wunderschönen Landschaften zu jeder Jahreszeit einen ganz eigenen Zauberund gilt als ein Paradies für Wanderer. Andros, the second largest and northernmost island of the Cyclades, unfolds its own magic with beautiful beaches, a rich cultural history and beautiful landscapes in every season and is considered a paradise for hikers. Η Άνδρος, το δεύτερο μεγαλύτερο και βορειότερο νησί των Κυκλάδων, ξεδιπλώνει τη δική της μαγεία με πανέμορφες παραλίες, πλούσια πολιτιστική ιστορία και πανέμορφα τοπία σε κάθε εποχή και θεωρείται παράδεισος για τους πεζοπόρους. Vasilis Archaniotis
Der Leuchtturm im Venezianischen Hafen von Chania, der zweitgrößten Stadt auf der Insel Kreta, ist das Wahrzeichen Chanias und einer der ältesten Leuchttürme der Welt. The lighthouse in the Old Venetian Harbour of Chania, the second largest city on the island of Crete, is Chania’s landmark and one of the world’s oldest lighthouses. Πάνω από 5 αιώνες στέκεται ο φάρος του παλιού λιμανιού των Χανίων, χτίστηκε από τους Βενετούς, ανακατασκευάστηκε από τους Αιγύπτιους (1830) παίρνοντας το σχήμα μιναρέ που διατηρείται μέχρι σήμερα. AboveViewAerial
Sophokles (496-405 v.Chr.), Gemälde nach einer Marmorkopie in der Ny Carlsberg Glyptotek, Kopenhagen. Sophocles (496-405 BC), painting after a marble copy in the Ny Carlsberg Glyptotek, Copenhagen. Σοφοκλής (496-405 π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Ny Carlsberg Γλυπτοθήκη, Κοπεγχάγη. Evi Sarantea
Die heute gesehene Festungsmauer der Akropolis in Athen war nach dem Sieg bei Eurymedon 467 v. Chr. unter Kimon gebaut, wurden auch Baumaterialien wie Epistyle aus dem Alten Tempel und dem Vor-Parthenon verwendet. The acropolis fortress wall of Athens seen today was after the victory at Eurymedon 467 BC, built under a Kimon, building materials such as epistyle from the Old Temple and the pre-Parthenon were also used. Το τείχος της ακρόπολης των Αθηνών που σήμερα βλέπουμε χτίστηκε από τον Κίμωνα, μετά τη νίκη στον Ευρυμέδοντα ποταμό το 467 π.Χ. και για την κατασκευή του χρησιμοποιήθηκαν οικοδομικά υλικά όπως επιστύλια από τον αρχαίο ναό και τον Προ-Παρθενώνα. Dimitrios Pergialis
Teile eine Goldkette in Paryrusblütenform 14. Jh. v. Chr., Voudeni, Grabfund Archäologisches Museum Patras. Mykene – Die sagenhafte Welt des Agamemnon The Baden Museum in Karlsruhe shows, until June 2019, the world’s largest cultural history exhibition on Mycenaean Greece with over 400 objects from the most important museums in Greece. Το Μουσείο της Βάδης το οποίο στεγάζεται στο παλιό ανάκτορο της Καρλσρούης φιλοξενεί από την 1η Δεκεμβρίου μέχρι της 2 Ιουνίου τη μεγαλύτερη έκθεση που έγινε ποτέ στη Γερμανία για τον Μυκηναϊκό Πολιτισμό με τίτλο „Μυκήνες – Ο μυθικός κόσμος του Αγαμέμνονα“. Hellenic Ministry of Culture and Sports/Badisches Landesmuseum, Foto: Gaul
Das Kloster Tsigou (Tsigkou), ein Burgkloster in Petroulianika, Lakonien, wurde im 16. oder 17. Jahrhundert mit einer Kuppel, einem Glockenturm mit zwei Glocken und weiß getünchten Gemälden gegründet. Tsigou Monastery, a castle-monastery in Petroulianika, Laconia, was founded in the 16th or 17th century with a dome, a bell tower with two bells and whitewashed paintings. Η Μονή Τσίγκου, ένα καστρομονάστηρο στα Πετρουλιάνικα Λακωνίας, ιδρύθηκε τον 16ο ή 17ο αιώνα με τρούλο, καμπαναριό με δύο καμπάνες και ασβεστωμένες αγιογραφίες. Dimitrios Pergialis
Olympiasieger Paolo Bettini & Srgio Paulinho (Zweiter) - Das olympische Radrennen wurde auf einem Rundkurs im Stadtzentrum Athens ausgetragen, es waren 17 Runden zu 13,2 km zu absolvieren, die Gesamtlänge betrug 224,4 km. Cycling at the 2004 Summer Olympics - Men’s individual road race: Paolo Bettini and Srgio Paulinho broke away from the group with a couple of laps remaining and opened up a comfortable gap on the final lap that an idea of the medal positions could be gained. Ποδηλασία Δρόμου Ολυμπιακοί Αγώνες Αθήνα 2004 – στον Αγώνα δρόμου ο οποίος έγινε στο κέντρο της Αθήνας, έγιναν 17 γύροι με 13,2 χλμ έκαστος και συνολική απόσταση 224,4 χλμ, νικητής ήταν ο Ιταλός Paolo Bettini. Dimitrios Pergialis
Kalamos Fumarole - Milos, die vulkanische Schatzinsel Kalamos fumarole - Milos, the volcanic treasure island Φουμαρόλη Καλάμου - Η Μήλος, το ηφαιστειογενές νησί των θησαυρών Tobias Schorr
Silberne Dekadrachme, Athen, 467-465 v.Chr., Kopf der Athena nach r. - Das Numismatische Museum in Athen befindet sich im ehemaligen Haus von Heinrich Schliemann Iliou Melathron. The Numismatic Museum in Athens is housed in the former home of Heinrich Schliemann Iliou Melathron and shows, among other things, the production, distribution and payment of coins in ancient Greece. Το Νομισματικό Μουσείο της Αθήνας στεγάζεται στο πρώην σπίτι του αρχαιολόγου Heinrich Schliemann Ηλίου Μελάθρων και παρουσιάζει μεταξύ άλλων, την κατασκευή, διάδοση, χρήση και την εικονογραφία των νομισμάτων στην αρχαία Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Der Steinkauz (Athene noctua) ist eine kleine, kurzschwänzige Eulenart aus der Familie der Eigentlichen Eulen und galt bereits im antiken Griechenland als Vogel der Weisheit und war Sinnbild der Göttin Athene. The little owl (Athene noctua) is a small, short-tailed species of owl from the family of real owls and was already considered a bird of wisdom in ancient Greece and was a symbol of the goddess Athena. Η μικρή κουκουβάγια ή Αθηνά η νυκτία (Athene noctua) είναι πτηνό της μεγάλης οικογένειας των Γλαυκιδών, των πραγματικών κουκουβάγιων και στην αρχαία Ελλάδα θεωρούνταν σοφό πουλί και ήταν σύμβολο της θεάς Αθηνάς. Xristos Dimadis
Die Äskulapnatter (Zamenis longissimus), eine ungiftige und harmlose Schlange, wurde mit Asklepios in Verbindung gebracht, der mit einem von einer Schlange umwickelten Stab dargestellt wird und noch heute als Symbol der Medizin verwendet wird. The Aesculapian snake (Zamenis longissimus), a non-venomous and harmless snake, has been associated with Asclepius, who is depicted with a staff wrapped by a snake and is still used today as a symbol of medicine. Ο Λαφιάτης του Ασκληπιού (Zamenis longissimus) μη δηλητηριώδε και ακίνδυνο φίδι, έχει συνδεθεί με τον Ασκληπιό, τον θεό της ιατρικής που απεικονίζεται με μία ράβδο τυλιγμένη από ένα φίδι και χρησιμοποιείται μέχρι και σήμερα ως σύμβολο της ιατρικής. Mike Manonas