Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene




Der Adlerbussard (Buteo rufinus) ist ein Greifvogel aus der Gattung Buteo, den Echten Bussarden. The long-legged buzzard (Buteo rufinus) is a bird of prey found widely in several parts of Eurasia. Η Αετογερακίνα (Buteo rufinus) είναι ημερόβιο αρπακτικό πτηνό της οικογενείας των Αετιδών, μία από τις γερακίνες που απαντούντε στην Ελλάδα. Xristos Dimadis
Der weitgehend aus pentelischem Marmor Tempel des Hephaistos auch Theseion gebaut, befindet sich im Zentrum Athens und ist einer der besterhaltenen griechischen Tempel, er wurde im 5.Jh. v. Chr. erbaut und ist dem Gott der Schmiedekunst geweiht (29.03.2010). The Temple of Hephaestus Athens or Theseion is situated in Athens and is a very well-preserved Greek temple, which largely remains as it was built in the 5th century BC, it was dedicated to Hephaestus, the god of the forging art. Ο ναός του Ηφαίστου στον Αγοραίο Κολωνό από Πεντελικό μάρμαρο, γνωστός και ως Θησείο, αποτελεί το καλύτερα σωζόμενο δείγμα δωρικού ναού στην Ελλάδα, οικοδομήθηκε στα μέσα του 5ου αι. π.Χ. και ήταν αφιερωμένος στον Ήφαιστο. Dimitrios Pergialis
Die Samaria-Schlucht im Südwesten der Insel Kreta, eine der größten Attraktionen der Insel, ist mit einer Länge von 16 km eine der längsten Schluchten Europas, sie beginnt auf einer Höhe von 1250 m fast in der Mitte Kretas und reicht bis zum Libyschen Meer. The majestic gorge of Samaria is situated in the National park of Samaria in the White Mountains in West Crete, with a length of 16 km, it is one of the longest European gorges, it starts at an altitude of 1250 m and goes down to the shores of the Libyan Sea. Το Φαράγγι της Σαμαριάς είναι το γνωστότερο πεζοπορικό φαράγγι της Ευρώπης, τμήμα του Ε4, το μήκος του αγγίζει τα 18 χλμ και η κατάβαση του διαρκεί περίπου 5-7 ώρες, ξεκινώντας σε υψόμετρο 1.250μ. Dimitrios Pergialis
Katakomben - Milos, die vulkanische Schatzinsel Catacombs - Milos, the volcanic treasure island Κατακόμβες - Η Μήλος, το ηφαιστειογενές νησί των θησαυρών Tobias Schorr
Der FKK-Strand von Mirtiotissa ist der einzige Strand auf der Insel Korfu, wo FKK-Baden offiziell toleriert wird, der Strand und die Badebucht sind ruhig und sauber und am besten zu Fuß zu erreichen. The unofficial nudist beach of Mirtiotissa on Corfu is described by many as a paradise, since the water is crystal clear with fine sand, breath-taking cliffs and wild vegetation away from mass tourism Μυρτιώτισσα, η μόνη παραλία στην Κέρκυρα που επιτρέπεται ο γυμνησμός, βρίσκεται σε απομονωμένο χώρο ανάμεσα στα χωριά Πέλεκας και Βάτος, θεωρείται δε ως η ωραιότερη παραλία γυμνιστών της Ευρώπης. Dimitrios Pergialis
Kameiros (Kamiros) an der Nordwestküste der Dodekanes-Insel Rhodos war eine der drei Städte des antiken Rhodos, wo bedeutende Ausgrabungen gemacht wurden, die Steine antiker Häuser, Tempel, Thermen und Zisternen liegen an einem Hang mit schönem Ausblick. Kameiros on the northwest coast of the Dodecanese island of Rhodes was one of the three cities of ancient Rhodes, besides Ialysos and Lindos and was built on three levels, the archaeological site contains ruins of the Hellenistic and Roman city of Kameiros. Η Κάμειρος στη βορειοδυτική ακτή της Δωδεκανήσου ήταν μια από τις τρεις πόλεις της αρχαίας Ρόδου, όπου έγιναν σημαντικές ανασκαφές, αρχαία σπίτια, ναοί, ιαματικά λουτρά και δεξαμενές βρίσκονται σε μια πλαγιά με πανοραμική θέα προς την θάλασσα. Dimitrios Pergialis
Das Tymfristos-Massiv, auch Velouchi genannt, ist ein 2315 m hoher Berg im östlichen Teil des Regionalbezirks Evrytania, am südlichen Ende des Pindos-Gebirges. The Tymfristos massif, also Velouchi, is a 2315 m high mountain in the eastern part of the regional district of Evrytania, at the southern end of the Pindos Mountains. Ο ορεινός όγκος του Τυμφρηστού ή Βελούχι, είναι ένα βουνό ύψους 2315 μ. στο ανατολικό τμήμα του περιφερειακού διαμερίσματος της Ευρυτανίας, στο νότιο άκρο της οροσειράς της Πίνδου. Dimitrios Pergialis
Die Avantis III war ein Frachtschiff, Baujahr 1977, 80 m lang und 13 m breit, sank am 19.11.2004 auf der Insel Dorousa und liegt in einer Tiefe von 17 bis 48 m. The Avantis III was a cargo ship, built in 1977, 80 m long and 13 m wide, sank on November 19, 2004 on the island of Dorousa and lies at a depth of 17 to 48 m. Το Avantis III ήταν ένα φορτηγό πλοίο, κατασκευασμένο το 1977, έχει μήκος 80 μ και πλάτος 13 μ, βυθίστηκε στις 19.11.2004 στην Νήσο Δορούσα και βρίσκεται σε βάθος 17 μέχρι 48 μ. Leonidas Stavrou
Die autofreie Kleinstadt Mithymna, auch Molyvos genannt, an der Nordküste der Insel Lesbos, hat viele kleine Treppengassen am Berg und das Zentrum wirkt fast mittelalterlich (Stadt und Burg). The car-free town of Mithymna, also known as Molyvos, in the north of the island of Lesvos has many small lanes with stairs on the mountain and its centre appears almost medieval (town and castle). Η Μήθυμνα ή ο Μόλυβος είναι ένας παραδοσιακός οικισμός της Λέσβου, βρίσκεται στη βορειοδυτική ακτή του νησιού, χτισμένος κάτω από επιβλητικό κάστρο, με μικρό λιμάνι για ψαροκάικα και ιστιοπλοϊκά. Christa Bauer
Marmorstatue eines unfertigen weiblichen Torsos – Chora oder Naxos Stadt ist der größte Ort auf der Kykladeninsel Naxos mit dem Hafen, der Altstadt und der venezianischen Burg, die Portara, auch Tempeltor, nördlich des Hafens ist das Wahrzeichen von Naxos. Marble statue of an unfinished female torso – Chora Naxos or Naxos Town is the capital and main harbour of the Cyclades island of Naxos, with the old town, a Venetian castle and the Portara, Temple of Apollo, which is the landmark of the island. Η Χώρα, η πρωτεύουσα της Νάξου, είναι κτισμένη γύρω από τον λόφο του μεσαιωνικού κάστρου, στην θέση της αρχαίας πόλης, με πολλά μνημεία όπως την πύλη-Πορτάρα ενός αρχαίου ναού του 6ο π.χ. αιώνα. Dimitrios Pergialis
Der Tempel des olympischen Zeus oder Olympieion in Athen war einer der größten Tempel der Antike und stammt aus dem 6. Jh. v. Chr. und wurde im 2. Jh. n. Chr. während des römischen Kaisers Hadrian fertiggestellt. The Temple of Olympian Zeus or Olympieion in Athens was one of the largest ancient temples and dates from the 6th century BC. and was completed in the 2nd century AD during the Roman Emperor Hadrian. Ο Ναός του Ολυμπίου Διός ή Ολυμπιείο, ή Στήλες του Ολυμπίου Διός στην Αθήνα, ήταν ένας από τους μεγαλύτερους ναούς του αρχαίου κόσμου, χτίστηκε ήδη από τον 6ο αιώνα π.Χ. και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα μ.Χ. επί Ρωμαίου αυτοκράτορα Αδριανού. Dimitrios Pergialis
Der Hafen von Thessaloniki, der Hauptstadt der Region Zentralmakedonien, ist flächenmäßig der größte griechische Hafen und der wichtigste Freihafen für den südlichen Balkan, die Römer bauten den wichtigen Handelshafen, der später wieder neu errichtet wurde. The Port of Thessaloniki, the capital of Macedonia, is a free port and the second largest Greek container port, built by the Romans, the famous harbour was used for the town’s trade until the 18th century, later it was rebuilt. Το λιμάνι της Θεσσαλονίκης, ιδρύθηκε το 315/6 πΧ, από τον βασιλιά της Μακεδονίας Κάσσανδρο, ήταν ένα από τα αξιολογότερα λιμάνια της Ρωμαϊκής και βυζαντινής αυτοκρατορίας. Maria Laftsidis-Krüger
Der Heilige Berg Athos auf der Halbinsel Chalkidiki in Makedonien ist eine autonome, orthodoxe Mönchsrepublik und Unesco-Weltkulturerbe (Kloster Xenofontos, Osterfeier). Mount Athos, the Holy Mountain on the peninsula of Halkidiki in Macedonia, is an autonomous, Orthodox Monastic State and a Unesco World Heritage (Xenophontos monastery, Easter celebration). Το Άγιο Όρος, η Ιερά Κοινότης Αγίου Όρους, είναι μια Αυτόνομη Μοναστική Πολιτεία εντός της Ελλάδας, στην χερσόνησο του Άθωνα Χαλκιδικής στην Μακεδονία (Ιερά Μονή Ξενοφώντος). Lothar Hoppen
Ansicht der Außenmauer des minoischen Palastes von Knossos südlich von Heraklion auf der Insel Kreta. View of the outer wall of the Minoan Palace of Cnossos south of Iraklio in Crete. To σημαντικότερο και μεγαλύτερο κέντρο του Μινωικού Πολιτισμού στην Κρήτη είναι σίγουρα το ανάκτορο του βασιλιά Μίνωα στην Κνωσό, το οποίο απέχει 5 χιλιόμετρα από το Ηράκλειο. Dimitrios Pergialis
Die antike Festung Aigosthena, die sich im Westen von Attika, in der Nähe der Küstenstadt Porto Germano, 450 m vom Meer entfernt, befindet, wurde noch in der frühen byzantinischen Zeit genutzt. The ancient fortress of Aigosthena, located in western Attica, near the coastal town of Porto Germano, 450 m from the sea, was still in use in the early Byzantine period. Το αρχαίο φρούριο των Αιγόσθενων, που βρίσκεται στη δυτική Αττική, κοντά στην παραλιακή πόλη του Πόρτο Γερμανό, 450 μ. από τη θάλασσα, ήταν ακόμα σε χρήση κατά την πρώιμη βυζαντινή περίοδο. Dimitrios Pergialis
Die berühmten "Golgathas", der bergauf gelegene Teil des E4-Wanderweges kurz vor dem Gipfel/Spitze von Skala. The famous "Golgothas", the uphill part of the E4 path just before the peak of Skala. Ο φημισμένος "Γολγοθάς", το ανηφορικό κομμάτι του μονοπατιού Ε4 λίγο πριν την κορυφή της Σκάλας. Olympus 12 refuge trail
Die Leuchtqualle (Pelagia noctiluca) oder Feuerqualle genannt, ist eine Schirmqualle aus der Familie der Pelagiidae und überlebt Temperaturen von 10 bis 27 C und befindet sich in einer Tiefe von 0 m bis 150 m. Pelagia noctiluca (Pelagia noctiluca) is a jellyfish in the family Pelagiidae and survives temperatures of 10 to 27 C and is located at a depth of 0 m to 150 m. Η Μωβ Μέδουσα (Pelagia noctiluca), έχει μέγιστο μήκος τα 10 εκατοστά σε διάμετρο και το μήκος των πλοκαμιών μπορεί να φτάσει μέχρι 10 μέτρα. Leonidas Stavrou
Erik Zabel - Athen 2004 - Das olympische Radrennen wurde auf einem Rundkurs im Stadtzentrum Athens ausgetragen, es waren 17 Runden zu 13,2 km zu absolvieren, die Gesamtlänge betrug 224,4 km, Paolo Bettini gewann, Erik Zabel wurde 4 & Jan Ullrich wurde 19. Cycling at the 2004 Summer Olympics - Men’s individual road race: Paolo Bettini and Srgio Paulinho broke away from the group with a couple of laps remaining and opened up a comfortable gap on the final lap that an idea of the medal positions could be gained. Ποδηλασία Δρόμου Ολυμπιακοί Αγώνες Αθήνα 2004 – στον Αγώνα δρόμου ο οποίος έγινε στο κέντρο της Αθήνας, έγιναν 17 γύροι με 13,2 χλμ έκαστος και συνολική απόσταση 224,4 χλμ, νικητής ήταν ο Ιταλός Paolo Bettini. Dimitrios Pergialis
Evzonen im Athener Platz Syntagma am Grab des unbekannten Soldaten - Die Evzonen auf dem Syntagma Platz in Athen sind die Präsidialgarde, ein Eliteregiment der griechischen Armee, deren Wachwechsel jede Stunde vor dem Grab des unbekannten Soldaten stattfindet. The Evzones on Syntagma Square in Athens are the Presidential Guard, an elite ceremonial unit of the Greek army, who guards the Greek Tomb of the Unknown Soldier and the Presidential Mansion. Οι Εύζωνες ή Τσολιάδες είναι οι στρατιώτες της Προεδρικής Φρουράς, φορούν παραδοσιακές φορεσιές του 19ου αιώνα των ελλήνων της νότιας Ελλάδας και φυλάσουν το Μνημείου του Άγνωστου Στρατιώτη. Dimitrios Pergialis
Theodoros Kolokotronis, der „Alte von Morea“, war ein griechischer Freiheitskämpfer, Partisanenführer und Generalfeldmarschall der griechischer Unabhängigkeitskrieg von 1821 gegen die Herrschaft der Osmanen. Theodoros Kolokotronis, the "old man of Morea", was a Greek freedom fighter, partisan leader and field marshal during the Greek War of Independence of 1821 against the Ottoman rule. Ο Θεόδωρος Κολοκοτρώνης, ο "Γέρος του Μωριά", ήταν Έλληνας μαχητής της ελευθερίας, ηγέτης και αρχιστράτηγος κατά τη διάρκεια της Ελληνικής Επανάστασης του 1821 εναντίον της Οθωμανικής κυριαρχίας. Karl Krazeisen
Ehrenpreis - In von Menschen geprägten Landschaften, trifft man häufig den an Gerbstoffen und Glycosiden reichen Persischen Ehrenpreis (Veronica persica) an. Veronica persica, with the common names of birdeye speedwell or Persian speedwell, is an annual flowering plant which reproduces from seed, it is generally seen as a weed with small sky-blue flowers with dark stripes and white centres. Horst Schäfer
Nikosia, die letzte geteilte Stadt in Europa - Die von den Vereinten Nationen kontrollierte Pufferzone, auch als Grüne Linie bekannt, verengt sich in der Hauptstadt Nikosia (Lefkosia) teilweise auf wenige Meter. Nicosia, the last divided city in Europe - The buffer zone controlled by the United Nations, also known as the Green Line, narrows in part to a few meters in the capital Nicosia (Levkosia). Λευκωσία, η τελευταία διαιρεμένη πόλη της Ευρώπης - Η ζώνη ασφαλείας που ελέγχεται από τα Ηνωμένα Έθνη, επίσης γνωστή ως η Πράσινη Γραμμή, στενεύει εν μέρει σε λίγα μέτρα στην πρωτεύουσα Λευκωσία. Dimitrios Pergialis
Rehe und Hirsche auf der Insel Rhodos. Roe deer and deer on the island of Rhodes. Ζαρκάδια και ελάφια στο νησί της Ρόδου. Giorgos Papavasileiou
Ein Löschflugzeug, das speziell für die Brandbekämpfung mit einem Wassertank ausgerüstet ist, bekämpft einen Waldbrand auf der Halbinsel Chalkidiki, auch Halkidiki, in Zentralmakedonien, Nordgriechenland. A fire-fighting aircraft with a large water tank combats a forest fire on the Chalkidiki or Halkidiki peninsula in Central Macedonia, Northern Greece. Πυρκαγιά, ανεξέλεγκτη φωτιά στην Χαλκιδική. Dimitrios Pergialis
Kloster Panteleimonos - Wandern auf dem Heiligen Berg Athos St. Panteleimon monastery - Hiking on the holy Mount Athos Ιερά Μονή Αγίου Παντελεήμονος - Πεζοπορία στο Άγιον Όρος Horst Schäfer
Die malerische Kleinstadt Parga an der Nordwestküste des griechischen Festlandes liegt im Regionalbezirk Preveza und ist terrassenförmig um eine Bucht gebaut, sie zeichnet sich aus durch traditionelle Villen, romantische Gassen und zahlreiche Kirchen. Parga is a picturesque small town in the northwestern part of the regional unit of Preveza in Epirus in northwestern Greece, built amphitheatrically around a bay, it is characterized by traditional mansions, romantic lanes and numerous churches. Η γραφική παραθαλάσσια κωμόπολη της Πάργας βρίσκεται στην περιοχή της Πρέβεζας και είναι κτισμένη αμφιθεατρικά, έχει όμορφες παραλίες με καταγάλανα νερά και στην κορυφή του δεσπόζει το βενετσιάνικο κάστρο της Πάργας του 14ου αιώνα. Monika Leutgeweger
Die Burgruine von Karytaina, auch Karitena, befindet sich auf 482 m Höhe im Bergland Arkadiens nahe der Lousios-Schlucht auf der Peloponnes, die Festung aus fränkischer Zeit wurde 1254 erbaut, heute sind nur noch Reste der Burg erhalten. Die Burgruine von Karytaina, auch Karitena, befindet sich auf 482 m Höhe im Bergland Arkadiens nahe der Lousios-Schlucht auf der Peloponnes, die Festung aus fränkischer Zeit wurde 1254 erbaut, heute sind nur noch Reste der Burg erhalten. Το κάστρο της Καρύταινας, χτίστηκε στα μέσα του 13ου αιώνα σε απόκρυμνο βράχο σε υψόμετρο 700μ. κατά την περίοδο της Φραγκοκρατίας, από τον Γάλλο ιππότη Geoffroy de Briel, και το 1821 απελευθερώθηκε από τον τον Θεόδωρο Κολοκοτρώνη. Dimitrios Pergialis
Athena Pronoia – Die antike Stadt Delphi, die vor allem für ihr Orakel bekannt ist, war ein Heiligtum des Gottes Apollon, sie liegt am Fuße des Parnass nördlich des Golfs von Korinth in Zentralgriechenland und gehört seit 1987 zum Weltkulturerbe der Unesco. Athena Pronoia – Ancient Delphi, which is known for its oracle, was an important ancient religious sanctuary dedicated to the god Apollo, Delphi is situated near the Gulf of Corinth in Central Greece and was declared a World Heritage Site by the Unesco. Ο αρχαιολογικός χώρος των Δελφών, στους πρόποδες του Παρνασσού, με το σπουδαιότερο μαντείο της Αρχαίας Ελλάδας, ο ομφαλός της γής, αποτελεί μνημείο παγκόσμιας κληρονομιάς της Ουνέσκο. Gerasimos Lountzis
Hängebrücke über den Fluss zum Kloster Agia Paraskevi - Tempe ist das steile Durchbruchstal des Flusses Peneios zwischen dem Olymp- und Ossa-Gebirge in Thessalien, es ist rund 8 km lang und an seiner engsten Stelle nur 40 Meter breit. Tempe is the steep breakthrough valley of the river Peneios between the Olympus and Ossa mountains, it is about 8 km long and at its narrowest point only 40 meters wide. Τα τέμπη, η απόκρυμνη κοιλάδα των Τεμπών του ποταμού Πηνειού μεταξύ του Όλυμπο και της Όσσας, έχει μήκος περίπου 8 χιλιομέτρων και στο στενότερο σημείο της μόνο 40 μέτρα. Dimitrios Pergialis
Schwefelkristalle in einer Fumarole - Milos, die vulkanische Schatzinsel Sulfur crystals in a fumarole - Milos, the volcanic treasure island Κρύσταλλοι θείου σε φουμαρόλη - Η Μήλος, το ηφαιστειογενές νησί των θησαυρών Tobias Schorr
Die mykenische Akropolis aus dem 13. Jh v. Chr., zu der eine Hauptpalastanlage mit 750 m gehört, soll der Palast von Aias dem Telamonier (Ajax der Große) sein. The Mycenaean Acropolis from the 13th century BC, which includes a main palace complex with a 750 m, is said to be the palace of Aias the Telamonian (Ajax the Great). Η μυκηναϊκή ακρόπολη του 13ου αιώνα π.Χ., η οποία περιλαμβάνει ένα κύριο ανακτορικό συγκρότημα 750 τ.μ., λέγεται ότι είναι το παλάτι του Αίαντα του Τελαμώνιου). Dimitrios Pergialis
Der Stieglitz (Carduelis carduelis), auch Distelfink genannt, ist eine Vogelart aus der Familie der Finken. The European goldfinch (Carduelis carduelis) is a small passerine bird in the finch family. Η καρδερίνα είναι στρουθιόμορφο πτηνό, του γένους Carduelis, ωδικό, και ανήκει στην οικογένεια των σπιζιδών. Xristos Dimadis
Musik in der Antike - 1992 wurde die Hydraulis, eine Wasserorgel, bei Ausgrabungen innerhalb der Reste eines Gebäudes gefunden, sie ist eines der wichtigsten Exponate des Archäologischen Museums von Dion und stammt aus dem 1. Jh. v. Chr. In 1992, the Hydraulis, a water organ, was found during excavations within the remains of a building opposite the Dionysos villa, one of the museum’s most important exhibits, dating from the 1st century BC. - Archaeological Museum of Dion. Το 1992 βρέθηκε κατά τη διάρκεια ανασκαφών μέσα στα ερείπια ενός κτηρίου απέναντι από τη βίλα Διονύσου η Ύδραυλις, ένα από τα αρχαιότερα γνωστά μουσικά όργανα, που χρονολογείται από τον 1ο αιώνα π.Χ. - Αρχαιολογικό Μουσείο Δίου. Dimitrios Pergialis
Die Trauermeise (Parus lugubris) ist eine Singvogelart aus der Familie der Meisen, hat eine Länge von 13 bis 14 cm, sein Schnabel ist relativ stark und hat einen großen schwarzen Fleck auf dem Kiefer und der oberen Brust. The black tit (Parus lugubris) is a songbird from the tit family Paridae, has a length of 13 to 14 cm, its beak is relatively strong and has a large black spot on the jaw and upper chest. Ο Κλειδωνάς (Parus lugubris) είναι ωδικό πτηνό από την οικογένεια των Παριδών, έχει μήκος 13 έως 14 εκατοστά, το ράμφος του είναι σχετικά δυνατό και έχει μια μεγάλη μαύρη κηλίδα στο σαγόνι και την άνω περιοχή του στήθους. Georgios Kostikidis
Mavrodaphne Trauben – Die Kellerei Achaia Clauss in Patras auf der Halbinsel Peloponnes, die der Bayer Gustav Clauss 1861 gründete, ist besonders berühmt für ihren dunkelroten, süßen Mavrodaphne Wein. Mavrodafni grapes – The winery Achaia Clauss in Patras on the Peloponnese peninsula, which was founded by the Bavarian Gustav Clauss in 1861, is most famous for its dark red Mavrodafni wine with aromas such as caramell, coffee and plums. Ο Γουσταύος Κλάους στα μέσα του 19 αι. έδωσε στο σκούρο σταφύλι της Αχαΐας το όνομα της ντόπιας μνηστής του Μαυροδάφνη, το οποίο από τότε είναι ταυτισμένο με την σύγχρονη ιστορία του ελληνικού κρασιού. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Detailansicht). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (detail view). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150.000 τ.μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Der Segelfalter besitzt – wie der Schwalbenschwanz –lange schwarze „Schwänze“ an den Hinterflügeln und orangene Halbmonde an den Innenseiten - Tagfalter. Like the Old World Swallowtail, the Scarce Swallowtail has long black "tails" on the hind wings and orange crescent moons on the inside - Scarce Swallowtail, Iphiclides podalirius. Χελιδόνουρη Πεταλούδα - Μερικές πεταλούδες από τα 235 είδη που πετούν στη Ελλάδα, όλα τα είδη φωτογραφήθηκαν ελεύθερα και ζωντανά στο φυσικό τους περιβάλλον. Horst Schäfer
Skyros Stadt, auch Chora, mit etwa 3.000 Einwohner ist der Hauptort der nördlichen und größten Sporadeninsel Skyros, der um einen Felsen herum gebaut ist und mit seinen steilen, engen Gassen und Treppen zu einer der schönsten Ortschaften der Ägäis zählt. Skyros town or Chora, the principal place on the Northern Sporades island of Skyros or Skiros in the Aegean Sea, is situated alongside a rock and has a harbour, steep, narrow lanes and white cube-shaped houses. Η Χώρα, πρωτεύουσα της Σκύρου, είναι χτισμένη κάτω από το Βυζαντινό καστρομονάστηρο του Αγίου Γεωργίου, τα δε σπιτάκια της είναι χτισμένα αμφιθεατρικά σε Κυκλαδίτικη αρχιτεκτονική. Vasilis Archaniotis
Das griechische Parlament befindet sich heute am Athener Syntagma-Platz, erbaut von Friedrich von Gärtner von 1836 bis 1862, war der Sitz des Königs Otto I. und Georg I. und von 1929 bis heute Sitz des hellenischen Parlaments. The Greek parliament is located today on Syntagma Square in Athens, built by Friedrich von Gärtner from 1836 to 1862, was the seat of King Otto I and Georg I and from 1929 until today the seat of the Hellenic parliament. Βουλή των Ελλήνων - Τα Παλαιά Ανάκτορα στην Αθήνα, χτίστηκαν το 1836 έως το 1862 από τον Friedrich von Gärtner, ήταν τα Ανάκτορα του Όθωνα και του Γεωργίου, και από το 1929 έως σήμερα είναι η έδρα της Βουλής των Ελλήνων. EOT
Erymanthos, auch Olonos genannt, ist ein längliches Bergmassiv mit vielen Gipfeln im Nordwesten der Halbinsel Peloponnes, Olenos in Achaia, mit einer Höhe von 2224 m, ist dabei der höchste Gipfel. Erymanthos, also known as Olonos, is a mountain range in Achaea and Elis in the north-west of the Peloponnese peninsula with many peaks, of which the tallest, mount Olenos, is 2224 m high. Ο Ερύμανθος ή Ωλονός είναι ένα μακρόστενο όρος με πολλές κορυφές, στην βορειοδυτική Πελοπόννησο, με ψηλότερη κορυφή του τον Ωλενό ή Ωλονός στα 2.224 μ. Dimitrios Pergialis
Zu den Kykladeninseln Koufonisia, zwischen Naxos und Amorgos gehören zwei Inseln, die größere Pano Koufonisia mit der Ortschaft Chora und die kleinere unbewohnte Kato Koufonisia. The Cyclades islands of Koufonisia consist of the island of Pano Koufonissi with tourist facilities, and the uninhabited Kato Koufonissi, which is only visited for a beach trip . Τα Κουφονήσια αποτελούνται από το Κάτω Κουφονήσι με λίγα σπίτια και γραφικό λιμανάκι και το Πάνω Κουφονήσι όπου μένουν 370 μόνιμοι κάτοικοι, έχουν υπέροχες αμμώδεις παραλίες με γαλαζοπράσινα νερά. Stathis Chionidis
Das antike Theater von Epidaurus, das im 4. Jh. v. Chr. an den Hängen des Berges Kynortiou erbaut wurde, gilt als das perfekteste der antiken griechischen Theater, sowohl wegen seiner ästhetischen Konstruktion als auch wegen seiner fantastischen Akustik. The Ancient Theatre of Epidaurus, built on the slopes of Mount Kynortiou in the 4th century BC, is considered the most perfect of the ancient Greek theatres, both for its aesthetic construction and its fantastic acoustics. Το Αρχαίο Θέατρο της Επιδαύρου, χτισμένο στις πλαγιές του Κυνόρτιου όρους τον 4ο αιώνα π.Χ., θεωρείται το τελειότερο από τα αρχαία ελληνικά θέατρα, τόσο για την αισθητική του κατασκευή όσο και για τη φανταστική ακουστική του. Dimitrios Pergialis
Griechische Hornottern (Vipera ammodytes) gehören der Unterart Vipera ammodytes meridionalis an, zu ihnen gehören auch die auf den Kykladen vorkommenden kleinwüchsigen Vipern, Attika, Reptilien. The horned viper (Vipera ammodytes) or long-nosed viper with a length of up to 95 cm is regarded as the most dangerous and venomous of the European vipers due to its size, long fangs and the high toxidity of its venom (here on the Attica peninsula). H οχιά είναι πολύ επικίνδυνο και δηλητηριώδες φίδι, ανήκει στην οικογένεια Βιπερίδες και επικίνδυνο δηλητήριο φέρουν μόνο τα 5 είδη της οχιάς, είναι δε τα μοναδικά ιοβόλα φίδια στην Ελλάδα. Mike Manonas
Heraklit (540-484 v.Chr.), Gemälde nach einer Marmorkopie aus den Kapitolinischen Museen, Rom. Heraclitus (540-484 BC), painting after a marble copy from the Capitoline Museums, Rome. Ηράκλειτος (540-484 π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο από τα Μουσεία του Καπιτωλίου, Ρώμη. Evi Sarantea
Die Panagia Chalkeon (Kupfer-Gottesmutter) ist ein Backsteinbau im Stil der Konstantinopolitischen Schule im Jahr 1028 vom Kirchenstifter Christoforos Lagoubardias erbaut worden, im Inneren ist sie mit Fresken aus der Mitte des 11. Jahrhunderts verziert. The Panagia Chalkeon (Copper Mother of God) is a brick building in the style of the Constantinopolitan School built in 1028 by the founder of Christoforos Lagoubardias, inside it is decorated with frescoes from the mid-11th century. Η Παναγία Χαλκέων στην Θεσσαλονίκη είναι χτισμένη από τούβλα στο στυλ της Κωνσταντινοπολίτικης Σχολής το 1028 από τον ιδρυτή του Χριστόφορο Λαγουβαρδία, στο εσωτερικό δε της εκκλησίας υπάρχουν τοιχογραφίες από τα μέσα του 11ου αιώνα. Dimitrios Pergialis
Die Kykladeninsel Naxos bietet ideale Bedingungen zum Windsurfen, in der flachen Lagune lässt sich der Sport perfekt erlernen, fortgeschrittenere Surfer können durch ein Riff ins offene Meer gelangen. The Cyclades island of Naxos gives all windsurfers from beginners to experts ideal conditions, the shallow lagoon is perfect for children and beginners, advanced surfers can easily reach the open sea. Αθλητές στα κύματα της Νάξου με ιστιοσανίδα, γουίντ-σέρφινγκ. Stathis Chionidis
Der Kleine Wanderbläuling kann von März bis Dezember in Griechenland angetroffen werden, er bewohnt den ganzen Mittelmeerraum und unternimmt ausgedehnte Wanderflüge - Tagfalter. The Lang’s Short-tailed Blue can be found in Greece from March to December, it inhabits the entire Mediterranean region and undertakes extensive hiking flights - Lang’s Short-tailed Blue, Leptotes pirithous. Λύκαινα με ουρά Πεταλούδα - Μερικές πεταλούδες από τα 235 είδη που πετούν στη Ελλάδα, όλα τα είδη φωτογραφήθηκαν ελεύθερα και ζωντανά στο φυσικό τους περιβάλλον. Horst Schäfer
Die byzantinische Festungsstadt Mystras, am Fuße des Taygetos-Gebirges, westlich von Sparta mit ihrer Festung, den byzantinischen Kirchen aus dem 13. Jh. und dem Palast des Palaiologos gehört seit 1989 zum Weltkulturerbe der Unesco. The Byzantine fortified city of Mystras, at the foot of the Taygetos Mountains, west of Sparta, with its fortress, the Byzantine churches from the 13th century and the palace of the Palaiologos, has been a UNESCO World Heritage Site since 1989. Η βυζαντινή οχυρωμένη πόλη του Μυστρά, στους πρόποδες του Ταϋγέτου, δυτικά της Σπάρτης, με το φρούριο, τις βυζαντινές εκκλησίες του 13ου αιώνα και το ανάκτορο των Παλαιολόγων, αποτελεί Μνημείο Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της UNESCO από το 1989. Dimitrios Pergialis
Die Nike von Samothrake ist eine Skulptur aus weißem, parischem Marmor der griechischen Siegesgöttin Nike, die sich heute im Louvre in Paris befindet, im Museum in Paläopolis auf der nordägäischen Insel Samothraki wird eine Kopie in Originalgröße ausgestellt. The Winged Victory of Samothrace is a Parian marble sculpture of Nike, the Greek goddess of victory, from about the 2nd century BC, which is now displayed at the Louvre in Paris, a copy is shown in the museum in Paleopolis on the island of Samothrace. Η Νίκη της Σαμοθράκης είναι ένα μαρμάρινο ελληνιστικό γλυπτό, σκαλισμένο σε παριανό μάρμαρο, παριστάνει την φτερωτή θεά Νίκη και βρέθηκε το 1863 στο ιερό των Μεγάλων Θεών στη Σαμοθράκη. Marios Pergialis
Nisyros – Der Drache von Nisyros, die bis zu 45 cm lange Echse gehört zu den Agamen (agame stelios). Nisyros – The big lizard (agame stelio) grows up to a length of 45 cm on the Dodecanese island of Nisyros. Νίσυρος - Ο δράκος της Νίσυρου, η σαύρα μήκους έως 45 εκατοστών ανήκει στις αγάμες (agame stelios). Tobias Schorr
Das im 19. Jh. erbaute Rathaus in Ermoupolis auf der Kykladeninsel Syros steht mitten in der Stadt auf dem Miaoulis-Platz und gilt als Meisterwerk des Architekten Ernst Ziller, Abendstimmung. The town hall of Hermoupolis on the Cyclades island of Syros is situated in Miaouli square and was built at the end of the 19th century by the Bavarian architect Ernst Ziller, evening mood. Η Ερμούπολη, η πρωτεύουσα της Σύρου και των Κυκλάδων, με υπέροχα δημόσια κτίρια και νεοκλασικά αρχοντικά σχεδιάστηκε τον 19ο αιώνα από αρχιτέκτονες όπως ο Ziller, ο Sampo και ο Erlacher. Dimitrios Pergialis
Antike Goldmünzen - Das archäologische Museum von Nafplio befindet sich in einem dreistöckigen enetischen Gebäude und enthält Funde aus den Ausgrabungen von Argolis wie die Frachthi-Höhle, Tiryns, Midea, Dendra, Berbati, Asini und Kazarma. The Archeological Museum of Nafplio is housed in a three-storey, enchanting building and contains finds from the excavations of Argolis such as the Frachthi Cave, Tiryns, Midea, Dendra, Berbati, Asini, Kazarma, Epidaurus, Halieis and Ermioni. Το Αρχαιολογικό Μουσείο του Ναυπλίου στεγάζεται σε ένα τριόροφο ενετικό κτίριο και περιλαμβάνει ευρήματα από τις ανασκαφές της Αργολίδας, όπως το σπήλαιο Φράγχθι, Τίρυνθα, Μηδέα, Δενδρά, Μπερμπάτι, Ασίνη, Καζάρμα, Επιδαύρος, Αλιείς και Ερμιόνι. Dimitrios Pergialis
Polylimnio, was "viele Seen" bedeutet, ist ein kleines Naturparadies mit kleinen Seen und Wasserfällen in der Nähe von Kazarma in Messenien und ein sehr beliebtes Ziel in den heißen Sommermonaten. Polylimnio, which means "many lakes", is a small natural paradise of small lakes and waterfalls near Kazarma in Messenia and a very popular destination in the hot summer months. Το Πολυλίμνιο, ένας μικρός καταπράσινος παράδεισος, διάσπαρτος από λιμνούλες και καταρράκτες κοντά στο Καζάρμα στη Μεσσηνία είναι ένας πολύ δημοφιλής προορισμός κατά τους καλοκαιρινούς μήνες. Dimitrios Pergialis
Milia Strand Skopelos - Skopelos, die grünste Insel des Mittelmeers, Drehort der Kinofilme Mamma Mia, ist immer noch ein Geheimtipp, endlos grüne Wälder, türkisblaues Meer, weiße Strände, Klöster und Dörfer prägen ihr Bild. Milia Beach Skopelos - Skopelos, the greenest island of the Mediterranean and the filming location of the Mamma Mia movies, is still an insider tip, endless green woods, turquoise sea, white beaches, monasteries, and villages are its characteristics. Παραλία Μηλιά Σκόπελος - Την Σκόπελο, το πιο πράσινο νησί της Μεσογείου, όπου γυρίστηκαν οι δύο ταινίες Mamma Mia, χαρακτηρίζουν ατελείωτα πράσινα δάση, γαλαζοπράσινη θάλασσα, λευκές παραλίες, μοναστήρια και χωριά, την εικόνα της. Dimitrios Pergialis
Der Südliche Warzenbeißer (Decticus albifrons) ist eine große, kräftige Langfühlerschrecke und ähnelt in der Gestalt dem in fast ganz Europa verbreiteten Warzenbeißer (Decticus verrucivorus). The Southern Warbler (Decticus albifrons) is a large, powerful long-antennae and resembles the Warbler (Decticus verrucivorus), which is widespread in most of Europe. Horst Schäfer
Die Palastanlage in Malia war von einer der größten antiken minoischen Städte Kretas umgeben, ein Teil der Anlage (Quartier Mu) etwa 200 m westlich des Palastes wurde ausgegraben und stammt aus der frühen Palastzeit. The palace complex in Malia was surrounded by one of the largest ancient Minoan cities in Crete, part of the complex (Quartier Mu) about 200 m west of the palace was excavated and dates from the early palace period. Το ανακτορικό συγκρότημα στα Μάλια περιβαλλόταν από μία από τις μεγαλύτερες αρχαίες μινωικές πόλεις της Κρήτης, μέρος του συγκροτήματος ανασκάφηκε περίπου 200 μέτρα δυτικά του ανακτόρου και χρονολογείται από την πρώιμη ανακτορική περίοδο. Dimitrios Pergialis
Eine Mohnblume – Mohn (Papaver) wächst weltweit, in Mitteleuropa findet man die leuchtend roten Blüten des wilden Klatschmohns, die den Beginn des Frühsommers kennzeichnen. A flowering poppy – Poppies (Papaver) grow worldwide, the bright red flowers of the corn poppy are found in Central Europe and mark the beginning of early summer. Η παπαρούνα ήταν ιερό φυτό της θεάς Δήμητρας, α νήκει στην οικογένεια Παπαβερίδες, στην Ελλάδα υπάρχουν δέκα ποικιλίες παπαρούνας, είναι φυτό μονοετές, ανοίγει τα πέταλά της για μία μόνο μέρα, Dimitrios Pergialis
Der weitgehend aus pentelischem Marmor Tempel des Hephaistos auch Theseion gebaut, befindet sich im Zentrum Athens und ist einer der besterhaltenen griechischen Tempel, er wurde im 5.Jh. v. Chr. erbaut und ist dem Gott der Schmiedekunst geweiht (29.03.2010). The Temple of Hephaestus Athens or Theseion is situated in Athens and is a very well-preserved Greek temple, which largely remains as it was built in the 5th century BC, it was dedicated to Hephaestus, the god of the forging art. Ο ναός του Ηφαίστου στον Αγοραίο Κολωνό από Πεντελικό μάρμαρο, γνωστός και ως Θησείο, αποτελεί το καλύτερα σωζόμενο δείγμα δωρικού ναού στην Ελλάδα, οικοδομήθηκε στα μέσα του 5ου αι. π.Χ. και ήταν αφιερωμένος στον Ήφαιστο. Dimitrios Pergialis
Gythio, eine Hafenstadt im Süden der Peloponnes, in der Nähe der Mündung des Flusses Evrotas, wurde amphitheatralisch am Fuße des Berges Larysio erbaut und ist der Haupthafen des Lakonischen Golfs. Gythio, a port city in the south of the Peloponnese, near the mouth of the river Evrotas, was built amphitheatrically at the foot of Mount Larysio and is the main port of the Laconian Gulf. Το Γύθειο, μια πόλη λιμάνι στα νότια της Πελοποννήσου, κοντά στις εκβολές του ποταμού Ευρώτα, χτίστηκε αμφιθεατρικά στους πρόποδες του όρους Λαρύσιο και είναι το κύριο λιμάνι του Λακωνικού κόλπου. Dimitrios Pergialis
Meteora-Kloster Rousanou - Die 24 Meteora-Klöster und Eremitagen in der Nähe von Kalambaka in Thessalien wurden auf hohe Sandsteinfelsen gebaut und gehören zum Unesco-Weltkulturerbe. Monastery of Rousanou - The Meteora monasteries were built on gigantic rocks near Kalambaka in Thessaly, and they are a Unesco World Heritage, only 6 of the 24 monasteries are still inhabited. Μονή του Ρουσάνου ή Αρσάνη - Τα Μετέωρα, ένα σύμπλεγμα από γιγάντιους βράχους από ψαμμίτη, με τα έξι επισκέψιμα μοναστήρια του, ανήκουν στα Μνημεία της Παγκόσμιας Κληρονομιάς Unesco. Dimitrios Pergialis
Der Versteinerte Wald von Sigri auf Lesbos ist ein Unesco-Geopark und Weltkulturerbe, vor etwa 20 Mio. Jahren bedeckte ein Vulkanausbruch die Bäume, wodurch sie gut erhalten blieben (Detailansicht). The Petrified Forest of Lesvos is a Unesco Geopark and World Heritage Site, where a large area of trees was covered by volcanic ash about 20 million years ago and was thereby preserved (detail view). Σε μία προστατευόμενη περιοχή 150.000 τ.μ. στο Σίγρι της Λέσβου βρίσκεται το Απολιθωμένο Δάσος με απολιθωμένοι κορμούς από πεύκη, σεκόια, πλατάνια, δρυς, οξιές, φοίνικες, κυπαρίσσια, και άλλα. Dimitrios Pergialis
Die Gemeine Drachenwurz oder Schlangenwurz gehört zu den Aronstabgewächsen, wird 60 bis 120 cm groß und hat eine unangenehm riechende Blüte; hier auf der Insel Limnos in der nördlichen Ägäis. The flower of the Dragon Arum (lat. Dracunculus vulgaris) has a very unpleasant smell to attract flies and likes to grow in sunny places; here on the island of Lemnos in the Northern Aegean Sea. Δρακοντιά ή φιδόχορτο, είναι ένα φυτό που φτάνει σε ύψος μέχρι 1 μ, με φύλλα μεγάλα και πλατιά, και λέγεται έτσι γιατί οι κόκκινες ρώγες του καρπού, τα φύλλα και τα άνθη είναι δηλητηριώδη. Dimitrios Pergialis
Pythagoras (575-495 v.Chr.), Gemälde nach einer Marmorkopie aus Karia, Kleinasien. Pythagoras (575-495 BC), painting after a marble copy from Karia, Asia Minor. Πυθαγόρας (575-495 π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο από την Καρία της Μικράς Ασίας. Evi Sarantea
In Griechenland fliegt der Östliche Gesprenkelte Weißling von Anfang März bis Anfang Juli. Die Flugzeit ist natürlich auch von der Höhenlage abhängig, dort fliegen die Falter erst im Juni/Juli - Tagfalter. In Greece, the Eastern Dappled White flies from early March to early July. The flight time is of course also dependent on the altitude, where the moths only fly in June / July - Eastern Dappled White, Euchloe ausonia. Πεταλούδα πιερίδα - Μερικές πεταλούδες από τα 235 είδη που πετούν στη Ελλάδα, όλα τα είδη φωτογραφήθηκαν ελεύθερα και ζωντανά στο φυσικό τους περιβάλλον. Horst Schäfer
Die Akropolis und Außenansicht des Akropolismuseums - Das Akropolismuseum in Athen, ist das meist besuchte Museum Griechenlands und enthält ausschließlich Fundstücke und Objekte der Athener Akropolis. The Acropolis and exterior view of the Acropolis Museum - The Acropolis Museum in Athens, is the most visited museum in Greece and contains only finds and objects of the Acropolis in Athens. Η Ακρόπολη και η εξωτερική όψη του Μουσείου της Ακρόπολης - Το Μουσείο της Ακρόπολης, δημιουργήθηκε το 2009 για να στεγάσει πρωτότυπα έργα της αρχαϊκής και κλασικής ελληνικής τέχνης, που συνδέονται άμεσα με τον ιερό βράχο της αθηναϊκής Ακρόπολης. Dimitrios Pergialis
Die heute gesehene Festungsmauer der Akropolis in Athen war nach dem Sieg bei Eurymedon 467 v. Chr. unter Kimon gebaut, wurden auch Baumaterialien wie Epistyle aus dem Alten Tempel und dem Vor-Parthenon verwendet. The acropolis fortress wall of Athens seen today was after the victory at Eurymedon 467 BC, built under a Kimon, building materials such as epistyle from the Old Temple and the pre-Parthenon were also used. Το τείχος της ακρόπολης των Αθηνών που σήμερα βλέπουμε χτίστηκε από τον Κίμωνα, μετά τη νίκη στον Ευρυμέδοντα ποταμό το 467 π.Χ. και για την κατασκευή του χρησιμοποιήθηκαν οικοδομικά υλικά όπως επιστύλια από τον αρχαίο ναό και τον Προ-Παρθενώνα. Dimitrios Pergialis
Der Leuchtturm, der von den Engländern um 1857 am Kap Spathi, dem nördlichsten Punkt von Kythira, in der Nähe von Karavas erbaut wurde, hat eine Höhe von 25 Metern und eine Brennhöhe von 110 Metern. The lighthouse built by the English around 1857 at Cape Spathi, the northernmost point of Kythera, near Karavas, the height of the stone tower is 25 meters and the focal height is 110 meters. Ο φάρος Μουδαρίου χτίστηκε από τους Άγγλους γύρω στο 1857 στο Ακρωτήρι Σπαθί, στο βορειότερο σημείο των Κυθήρων, κοντά στον Καραβά, έχει ύψος 25 μέτρα και το εστιακό του ύψος είναι 110 μέτρα. Dimitrios Pergialis
Die Pfauen-Anemone (Anemone pavonina) aus der Gattung der Windröschen ähnelt der Kronen-Anemone, trägt aber 7 – 12 Blütenhüllblätter und weist häufig einen hellen Innenring auf. Anemone pavonina with the common names of Windflower or Peacock Windflower originates in the Mediterranean region and bears solitary, 7 –12 petalled, red, purple or pink flowers with a black central boss often circled with white from the base of the petals. Horst Schäfer
Der Gänsegeier, Gyps fulvus, ist einer der größten Greifvogel Europas und ist einer der Geier in Griechenland und insbesondere auf Kreta und in der Gegend von Dadia Evros. The Griffon vulture, Gyps fulvus, is one of the largest raptorial bird in Europe and he is one of the vultures in Greece and in particular in Crete and in the area of Dadia in Evros. Το Όρνιο, Gyps fulvus, είναι ένα μεγάλο αρπακτικό, ονομάζεται αλλιώς Σκάρα και Καναβός, είναι ένας από τους γύπες που απαντούντε στον ελλαδικό χώρο και ιδιαίτερα στην Κρήτη και την περιοχή της Δαδιάς στον Έβρο. Georgios Kostikidis
Holzopfer, weibliche Holzstatuette mit umgürteltem Peplos und Himation, sie trägt einen Sakos (Kopfbedeckung) auf dem Haar, 6. Jahrhundert v. Chr. - Archäologisches Museum von Brauron. Wooden offerings, female wooden statuette wearing a girded peplos and himation, it bears a sakos (head cover) on the hair, 6th century B.C. - Archaeological Museum of Brauron. Στο Αρχαιολογικό Μουσείο Βραυρώνας προβάλλονται τα πλούσια και ποικίλα ευρήματα από την ανασκαφή του ιερού της Βραυρωνίας Αρτέμιδος καθώς και αρχαιότητες από την ευρύτερη περιοχή των Μεσογείων. Dimitrios Pergialis
Die Meeresmühle bei Argostoli auf der Ionischen Insel Kefalonia nutzte ein Naturphänomen, dass das Meerwasser in Löchern verschwindet, erst nach vielen km fließt das Wasser dann in einen See . The Sea Mill near Argostoli on the Ionian Island of Cephalonia used the natural phenomenon that sea water flows into sink holes, the water then travels for miles to the other side of the island. Το Αργοστόλι η πρωτεύουσα της Κεφαλονιάς διατηρεί αρκετά παραδοσιακά στοιχεία όπως τις Καταβόθρες, ρωγμές – ανοίγματα δίπλα στη θάλασσα, όπου μπαίνει το νερό και ακολουθεί μια μεγάλη διαδρομή. Agamemnon
Kastoria ist eine Stadt im Nordwesten Griechenlands in der Region Westmakedonien. sie liegt auf einer Halbinsel, die vom Westufer des Sees in Form einer 8 in den Kastoria-See oder den Orestida-See hineinragt und sich auf etwa 250 m über dem See erhebt Niveau. Kastoria is a city in northwestern Greece in the Western Macedonia region. The city is located on a peninsula that protrudes from the west bank of the lake in the shape of an 8 into Lake Kastoria or Lake Orestida and rises to about 250 m above the lake level. Η Καστοριά είναι μια πόλη στην περιοχή της Δυτικής Μακεδονίας, βρίσκεται σε μια χερσόνησο που προεξέχει από τη δυτική όχθη της λίμνης σε σχήμα 8 στη λίμνη Καστοριάς ή λίμνη Ορεστίδας και υψώνεται σε περίπου 250 μέτρα πάνω από το επίπεδο της. Vasilis Archaniotis
Der "Turm der Winde" oder "Horologion" in Athen, ist ein achteckiger Turm mit mehreren Sonnenuhren und einer komplexen Wasseruhr im Inneren aus dem 1. Jh. v. Chr., ein Arbeit des griechischen Ingenieurs und Astronomen Andronikos von Kyrrhos (08.10.2019). The "Tower of the Winds" or "Horologion" in Athens is an octagonal tower with a sundial and a complex water clock inside the tower from the 1st century BC. a work by the Greek engineer and astronomer Andronikos von Kyrrhos. ΟΙ Αέρηδες ή Ωρολόγιο ή Πύργο των Ανέμων στην Αθήνα είναι ένας μαρμάρινος οκτάγωνος πύργος με ηλιακό ρολόι σε κάθε του πλευρά και ένα περίπλοκο υδραυλικό ρολόι μέσα στον πύργο από τον 1ο αιώνα π.Χ., έργο του Έλληνα μηχανικού και αστρονόμου Ανδρόνικου Κυρρήστη. Dimitrios Pergialis
Das Kloster Vlacherna auf der Ionischen Insel Korfu liegt auf einer kleinen Felseninsel, die eine Fußgängerbrücke mit der Halbinsel Kanoni verbindet, das Kloster wurde im 17. Jh. als Nonnenkloster erbaut und befindet sich in der Einflugschneise des Flughafens. The Vlachernas monastery on a little rocky island close to the southern tip of the Kanoni peninsula on the Ionian Island of Corfu was built in the 17th century and can be reached via a pedestrian bridge, there are many frescoes in the monastery and the church. Η Παναγία Βλαχερνών είναι το μικρό μοναστήρι στο Ποντικονήσι της Κέρκυρας, του 17ο αιώνα, σε ένα από τα πιο φωτογραφημένα τοπία του νησιού και ενώνεται με τη στεριά με μια πεζογέφυρα. Dimitrios Pergialis
Die Kompassqualle (Chrysaora hysoscella) ist eine im Mittelmeer, vorkommende Schirmquallenart, die an eine Kompassrose erinnert. The compass jellyfish (Chrysaora hysoscella) is a species of umbrella jellyfish that occurs in the Mediterranean and is reminiscent of a compass rose. Μέδουσα Πυξίδα (Chrysaora hysoscella), η επαφή με τα πλοκάμια αυτής της μέδουσας που μπορούν να φτάσουν τα δύο μέτρα είναι πολύ επώδυνη. Leonidas Stavrou
Die malerische Kleinstadt Parga an der Nordwestküste des griechischen Festlandes liegt im Regionalbezirk Preveza und ist terrassenförmig um eine Bucht gebaut, sie zeichnet sich aus durch traditionelle Villen, romantische Gassen und zahlreiche Kirchen. Parga is a picturesque small town in the northwestern part of the regional unit of Preveza in Epirus in northwestern Greece, built amphitheatrically around a bay, it is characterized by traditional mansions, romantic lanes and numerous churches. Η γραφική παραθαλάσσια κωμόπολη της Πάργας βρίσκεται στην περιοχή της Πρέβεζας και είναι κτισμένη αμφιθεατρικά, έχει όμορφες παραλίες με καταγάλανα νερά και στην κορυφή του δεσπόζει το βενετσιάνικο κάστρο της Πάργας του 14ου αιώνα. AboveViewAerial
Die Festung Chlemoutsi, die am besten erhaltene fränkische Burg auf der Peloponnes, wurde 1220-1223 von Gottfried I. von Villehardouin erbaut, sie besteht aus einer Vor- und einer Hauptburg, der größte Teil ist noch in seiner Originalstruktur erhalten. Chlemoutsi, a medieval castle in the Elis regional unit on the Peloponnese, was built between 1220 and 1223 by Crusader rulers, it is one of the most attractive fortifications of the early period of Frankish rule in Greece which is preserved until today. Το κάστρο Χλεμούτσι, το καλύτερα διατηρημένο φράγκικο κάστρο της Πελοποννήσου, χτίστηκε το 1220-1223 από τον ηγεμόνα Γοδεφρείδο Α΄ Βιλλεαρδουίνο και αποτελείται από ένα εξωτερικό και ένα κύριο κάστρο, το μεγαλύτερο μέρος του οποίου διατηρείται στην αρχική του Dimitrios Pergialis
Die Lagune von Mesolongi in der Region Aetolien-Akarnanien in Westgriechenland ist eine der größten Lagunen des Mittelmeerraumes und eines der größten Feuchtgebiete Europas, in dem jedes Jahr seltene Zugvögel Station machen, sie dient auch der Salzgewinnung. The Lagoon of Missolonghi is a shallow lagoon located in the south of Aetolia-Acarnania in Western Greece, which is one of the largest wetlands in Europe, where migratory birds take a rest each year, the lagoon was partly drained in the 20th century. Η λιμνοθάλασσα Μεσολογγίου-Αιτωλικού είναι η μεγαλύτερη στην Ελλάδα με μια έκταση 220.000 τ.χλμ. στις εκβολλές του Αχελώου, σημαντικός υγρότοπος και για τα πουλιά σταθμός ανάπαυσης και ανεφοδιασμού. Dimitrios Pergialis
Der Strand von Elafonisi auf Kreta ist ein Lagunenstrand und liegt auf einer kleinen Insel, zu der man durch das seichte Wasser hindurchwatet, durch Muschelteilchen ist der Sandstrand rosa gefärbt. Elafonisi beach in the south-west of Crete is a magical place on a small islet with fine white and pink sand, you need to wade across the lagoon to the island, which is a protected nature reserve. Το Ελαφονήσι βρίσκεται στη δυτική Κρήτη, οι πολλές μικρές νησίδες με πολύ ψιλή λευκή αμμουδιά που ροζίζει σε αρκετά σημεία, σχηματίζετουν λιμνοθάλασσα με τιρκουάζ αβαθή νερά. Dimitrios Pergialis
Die Hornotter (Vipera ammodytes) weist ein breites Zacken- oder Wellenband über die Rückenmitte auf, zum Sonnenbad liegen die Tiere oft völlig deckungslos auf Steinen oder vor Büschen – Attika, Reptilien. The horned viper (Vipera ammodytes) or long-nosed viper with a length of up to 95 cm is regarded as the most dangerous and venomous of the European vipers due to its size, long fangs and the high toxidity of its venom (here on the Attioca). H οχιά είναι πολύ επικίνδυνο και δηλητηριώδες φίδι, ανήκει στην οικογένεια Βιπερίδες και επικίνδυνο δηλητήριο φέρουν μόνο τα 5 είδη της οχιάς, είναι δε τα μοναδικά ιοβόλα φίδια στην Ελλάδα. Mike Manonas
Das Megaron Maximou, in dem sich die Büros des griechischen Premierministers befinden, befindet sich im Zentrum der Hauptstadt Athen, in der Herodes Atticus Straße, direkt neben dem Präsidentenpalast und gegenüber dem Nationalgarten. The Megaron Maximou, where the offices of the Greek Prime Minister are located, is located in the center of the capital Athens, on Herodes Atticus Street, right next to the Presidential Palace and opposite the National Garden. Το Μέγαρο Μαξίμου, όπου βρίσκονται τα γραφεία του Έλληνα Πρωθυπουργού, βρίσκεται στο κέντρο της πρωτεύουσας Αθήνας, στην οδό Ηρώδου Αττικού, ακριβώς δίπλα στο Προεδρικό Μέγαρο και απέναντι από τον Εθνικό Κήπο. Primeminister/GR
Treppenaufgang – Der Palast des Phaistos auf der Insel Kreta wurde auf einem Hügel mit Blick auf die schneebedeckten Berge des Ida-Massivs und die Messara-Ebene erbaut und stammt aus der minoischen Epoche. Stairway – The Palace of Phaistos or Phaestos in South Central Crete is regarded as one of the finest and most typical of all Minoan palaces, what remains of the old and new palace can still be seen today, the old one dating back to around 2000 BC. Το Μινωικό Ανάκτορο της Φαιστού, βρίσκεται στην πεδιάδα της Μεσαράς, χτισμένη σε χαμηλό λόφο και σε υψόμετρο 100 μ., και αποτέλεσε το δεύτερο πιο σπουδαίο κέντρο πολιτισμού στη Μινωική εποχή. Dimitrios Pergialis
Andros, die zweitgrößte und nördlichste Insel der Kykladen, entfaltet mit schönen Stränden, einer reichen kulturellen Geschichte und wunderschönen Landschaften zu jeder Jahreszeit einen ganz eigenen Zauberund gilt als ein Paradies für Wanderer. Andros, the second largest and northernmost island of the Cyclades, unfolds its own magic with beautiful beaches, a rich cultural history and beautiful landscapes in every season and is considered a paradise for hikers. Η Άνδρος, το δεύτερο μεγαλύτερο και βορειότερο νησί των Κυκλάδων, ξεδιπλώνει τη δική της μαγεία με πανέμορφες παραλίες, πλούσια πολιτιστική ιστορία και πανέμορφα τοπία σε κάθε εποχή και θεωρείται παράδεισος για τους πεζοπόρους. Vasilis Archaniotis
Aquädukt – Kavala ist eine Handels- und Hafenstadt in Nordgriechenland, auch bekannt als „blaue Stadt“ und „Mekka des Tabaks“, sehenswert ist das historische Imaret, eines der wichtigsten osmanischen Monumente Griechenlands sowie die Altstadt mit der Burg. Aqueduct - Kavala, a city in northern Greece was founded in the late 7th century BC, today it is the principal seaport of eastern Macedonia and the capital of Kavala regional unit with fascinating historical monuments, superb beaches, and gorgeous scenery. Υδραγωγείο - H Καβάλα είναι πόλη του ομώνυμου νομού της Ανατολικής Μακεδονίας, είναι χτισμένη στους πρόποδες του όρους Σύμβολο και αποτελεί την τρίτη μεγαλύτερη πόλη της Μακεδονίας. Vasilis Archaniotis
Ikone im Kloster des Heiligen Johannes des Theologen auf der Insel Patmos, die untere Schicht ist eine übermalte Panagia Katafigi aus dem 15. Jh. und die obere Schicht eine Hodegetria aus dem 18. Jh. Icon in the Monastery of Saint John the Theologian on the island of Patmos, the lower layer is a painted over Panagia Katafigi (15th century) and the upper layer is a Hodegetria (18th century). Εικόνα της Παναγίας όπου απεικονίζεται στο κάτω στρώμα η Παναγία Καταφυγή του 15 αιώνα και και στο επάνω στρώμα η Παναγία Οδηγήτρια του 18 αιώνα, εργαστήριο Συντήρησης Εικόνων στην Μονή της Πάτμου. Dimitrios Pergialis
Buch: Sue Papadakos, Schwammtaucher - Legendäre Fischer der Ägäis Book: Sue Papadakos, Sponge Divers - Legendary fishermen of the Aegean. Βιβλίο: Σου Παπαδάκος, Σφουγγαράδες – Οι θρύλοι του Αιγαίου. Sue Papadakos
Wenn Sie zum Mond wollen, müssen Sie nicht so weit fliegen, besuchen Sie das Sarakiniko auf der Kykladen-Insel Milos, eine einzigartige Vulkanlandschaft mit weiße Felsen, eine bizarre Mondlandschaft mit faszinierenden und bizarren Formen. If you want to land on the moon, you do not have to fly so far, you visit the Sarakiniko on the Cycladic island of Milos, a unique volcanic landscape, white rocks, a bizarre moonscape formed into bizarre and fascinating shapes. Εάν θέλετε να πάτε στο φεγγάρι, δεν χρειάζεται να πετάξετε τόσο μακριά, επισκεφθείτε το Σαρακίνικο της Μήλου, ένα μοναδικό ηφαιστειογενές τοπίο με άσπρα βράχια, ένα παράξενο σεληνιακό τοπίο, με παράξενες και συναρπαστικές μορφές. Dimitrios Pergialis
Die Kalogeriko-Brücke oder Plakidas-Brücke, eine dreibogige Steinbrücke in Kipi, Zagori, ist eine der schönsten Steinbrücken Griechenlands und ein hervorragendes und bemerkenswertes Beispiel für die lokale Volksarchitektur von Epirus. The Kalogeriko Bridge or Plakidas Bridge, a three-arched stone bridge in Kipi, Zagori, is one of the most beautiful stone bridges in Greece and an outstanding and remarkable example of the local vernacular architecture of Epirus. Το Καλογερικό γεφύρι ή γεφύρι του Πλακίδα, ένα τρίτοξο πέτρινο γεφύρι στους Κήπους, Ζαγόρι Ιωαννίνων, είναι από τα πιο όμορφα λιθόκτιστα γεφύρια της Ελλάδος, εξαιρετικό αξιόλογο δείγμα της τοπικής λαϊκής αρχιτεκτονικής της Ηπείρου. Dimitrios Pergialis
Auf der Insel Kreta gibt es ideale Vorraussetzungen zum Reiten, Reiterhöfe bieten Tagesausflüge für Fortgeschrittene in kleinen Gruppen an langen Sandstränden an sowie einfache Ausritte für Anfänger, ein Galopp entlang des kretischen Meeres ist ein Erlebnis. There is no better way than to discover a country from the back of a horse, this is true for the island of Crete, horse riding centres offer exciting beach rides, peaceful riding amongst the small hills and olive groves, day trips or easy beginners’ walks. Dimitrios Pergialis
Der Heilige Berg Athos befindet sich auf der Halbinsel Chalkidiki in Makedonien und ist eine autonome, orthodoxe Mönchsrepublik unter griechischer Souveränität (Kloster Iviron, Speisesaal). Mount Athos, the Holy Mountain in the northeast of the peninsula of Halkidiki in the region of Macedonia, is an autonomous, Orthodox Monastic State under Greek sovereignty (Iviron monastery). Το Άγιο Όρος, η Ιερά Κοινότης Αγίου Όρους, είναι μια Αυτόνομη Μοναστική Πολιτεία εντός της Ελλάδας, στην χερσόνησο του Άθωνα Χαλκιδικής στην Μακεδονία (Ιερά Μονή Ιβήρων). Lothar Hoppen
Der Trichonida-See ist der größte See natürlichen Ursprungs in Griechenland und liegt im Osten des Regionalbezirks Ätolien-Akarnanien (Aitoloakarnania) in der Region Westgriechenland, der See war früher größer, ist aber durch Verlandungsprozesse geschrumpft. Lake Trichonida is the largest natural lake in Greece, it is located in the east of the regional unit of Aetolia-Acarnania (Etoloakarnania) in West Greece, one million years ago it covered the central part of Aetolia-Acarnania, now a part of that is a plain. Τριχωνίδα Λίμνη, Αιτωλοακαρνανία. Vangelis Doutsios
Mikis Theodorakis (29. Juli 1925 in Chios - 2. September 2021 in Athen) war ein griechischer Komponist, Schriftsteller und Politiker und galt als der berühmteste griechische Komponist des 20. Jahrhunderts. Mikis Theodorakis (July 29, 1925 in Chios - September 2, 2021 in Athens) was a Greek composer, writer and politician and was considered the most famous Greek composer of the 20th century. Ο Μίκης Θεοδωράκης (29 Ιουλίου 1925, Χίος - 2 Σεπτεμβρίου 2021, Αθήνα) ήταν Έλληνας συνθέτης, συγγραφέας και πολιτικός και θεωρείτο ο πιο διάσημος Έλληνας συνθέτης του 20ού αιώνα. ERT.gr
Der Wiedehopf (Upupa epops) ist eine von drei Arten aus der Vogelfamilie der Upupidae mit ihren besonderen morphologischen Eigenschaften, die auch in Griechenland zu finden sind. The Eurasian hoopoe (Upupa epops) is one of three species from the Upupidae bird family with its special morphological characteristics, which can also be found in Greece. Ενήλικος τσαλαπετεινός, υποείδος U. e. Epops - Ο τσαλαπετεινός είναι κορακιόμορφο πτηνό της οικογενείας των Εποπιδών με ιδιαίτερα μορφολογικά του χαρακτηριστικά, που απαντάται και στην Ελλάδα. Georgios Kostikidis
Das Antike Olympia in Elis auf der Peloponnes war das Heiligtum des Zeus und der Austragungsort der Olympischen Spiele, die alle 4 Jahre dort stattfanden, heute gehört Olympia zum Weltkulturerbe der UNESCO. Ancient Olympia in Elis on the Peloponnese peninsula was a sanctuary of Zeus and the site of the Olympic Games, which were held there from the 8th century BC – 4th c. AD, today Ancient Olympia is a UNESCO World Heritage. Η Αρχαία Ολυμπία, Μνημείο Παγκόσμιας Κληρονομιάς της UNESCO, η γενέτειρα των πιο σημαντικών αθλητικών γεγονότων, των Ολυμπιακών Αγώνων, είναι ίσως το πιο ισχυρό brandname παγκοσμίως. EOT
Die bronzene Statue des Wagenlenkers, 5. Jh. v. Chr. – Das Archäologische Museum in Delphi zeigt Ausgrabungsfunde aus dem antiken Delphi, der Orakelstätte, den Tempeln und Schatzkammern. The bronze statue of a charioteer, 5th century BC – The Archaeological Museum in Delphi is one of the most important museums in Greece and shows excavation finds from ancient Delphi. Ο Ηνίοχος των Δελφών, 475 π.Χ. - Το Αρχαιολογικό Μουσείο των Δελφών, φιλοξενεί αρχιτεκτονικά γλυπτά, αριστουργήματα μικροτεχνίας, αγάλματα και αφιερώματα των πιστών στο μαντείο των Δελφών από όλη την περίοδο της λειτουργίας του. Dimitrios Pergialis
Canyoning - Ourlia Wasserfälle bei Olymp. Canyoning - Ourlia waterfalls at Olympus mountain. Canyoning – Διάσχιση του Φαραγγιού Ορλιά με τους καταρράκτες του στον Όλυμπο. XtremeWay
Bartholomäus I., auch Bartholomeos I., ist seit 1991 orthodoxer Ökumenischer Patriarch von Konstantinopel mit Sitz in Fener in Istanbul. Bartholomew I is the 270th and current Archbishop of Constantinople and Ecumenical Patriarch of the Orthodox Church. Η Αυτού Θειοτάτη Παναγιότης, κύριος κύριος Βαρθολομαῖος είναι ο 270ός Αρχιεπίσκοπος Νέας Ρώμης και Οικουμενικός Πατριάρχης. Dimitrios Pergialis
In Kato Gardenitsa, der „Mesa Mani“, befindet sich die byzantinische zweistöckige Kreuzkuppelkirche der Verklärung des Erlösers, Agios Sotiras, aus dem 11. Jh. mit Kuppelvorbau mit Glockenturm und offenen Seitenarkaden. In Kato Gardenitsa, the "Mesa Mani", there is the Byzantine two-story cross-domed church of the Transfiguration of the Savior, Agios Sotiras, from the 11th century with a domed porch with a bell tower and open side arcades. Στην Κάτω Γαρδενίτσα, στη Μέσα Μάνη, βρίσκεται ο βυζαντινός ναός της Μεταμορφώσεως του Σωτήρος, του 11ου αιώνα του τύπου δικιόνιου σταυροειδούς εγγεγραμμένου ναού με τρούλο. Dimitrios Pergialis
Melina Mercouri (18. Oktober 1920 in Athen - 6. März 1994 in New York) war eine griechische Schauspielerin, Sängerin und Politikerin, 1960 wurde sie durch die Filmkomödie "Sonntags nie" weltberühmt. Melina Mercouri (October 18, 1920 in Athens - March 6, 1994 in New York) was a Greek actress, singer, and politician, in 1960 she became world famous with the film comedy "Never on Sunday". Η Μελίνα Μερκούρη (18 Οκτωβρίου 1920 στην Αθήνα - 6 Μαρτίου 1994 στη Νέα Υόρκη) ήταν ελληνίδα ηθοποιός, τραγουδίστρια και πολιτικός, το 1960 έγινε παγκοσμίως διάσημη με την ταινία κωμωδία "Ποτέ την Κυριακή". ERT.gr