Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene




Vathia ist eine der beeindruckendsten traditionellen Siedlungen auf der Mani-Halbinsel mit seinen imposanten befestigten Turmhäusern, die Beispiele der Volksbefestigungsarchitektur sind. Vathia is one of the most impressive traditional settlements on the Mani Peninsula, with its imposing fortified tower houses that are examples of popular fortification architecture. Η Βάθεια της Λακωνικής Μάνης είναι ένας από τους πιο εντυπωσιακούς παραδοσιακούς οικισμούς με τα επιβλητικά οχυρωματικά πυργόσπιτα της, δείγματα λαϊκής οχυρωματικής αρχιτεκτονικής. Dimitrios Pergialis
Die heute gesehene Festungsmauer der Akropolis in Athen war nach dem Sieg bei Eurymedon 467 v. Chr. unter Kimon gebaut, wurden auch Baumaterialien wie Epistyle aus dem Alten Tempel und dem Vor-Parthenon verwendet. The acropolis fortress wall of Athens seen today was after the victory at Eurymedon 467 BC, built under a Kimon, building materials such as epistyle from the Old Temple and the pre-Parthenon were also used. Το τείχος της ακρόπολης των Αθηνών που σήμερα βλέπουμε χτίστηκε από τον Κίμωνα, μετά τη νίκη στον Ευρυμέδοντα ποταμό το 467 π.Χ. και για την κατασκευή του χρησιμοποιήθηκαν οικοδομικά υλικά όπως επιστύλια από τον αρχαίο ναό και τον Προ-Παρθενώνα. Dimitrios Pergialis
Makedonische Schätze - Goldene Kränze, Diademe, Masken, Mund-, und Augenblätter - Pella Archäologisches Museum Golden wreaths, tiaras, masks, mouth and eye leaves - Pella Archaeological Museum Χρυσά στεφάνια, τιάρες, μάσκες, κοσμήματα, φύλλα χρυσού στο στόμα και τα μάτια - Αρχαιολογικό Μουσείο Πέλλας Dimitrios Pergialis
Innenansicht der Ausstellungsräume - Das Numismatische Museum in Athen befindet sich im ehemaligen Haus von Heinrich Schliemann Iliou Melathron und zeigt unter anderem die Herstellung, Verbreitung und Zahlungswesen von Münzen im antiken Griechenland. The Numismatic Museum in Athens is housed in the former home of Heinrich Schliemann Iliou Melathron and shows, among other things, the production, distribution and payment of coins in ancient Greece. Το Νομισματικό Μουσείο της Αθήνας στεγάζεται στο πρώην σπίτι του αρχαιολόγου Heinrich Schliemann Ηλίου Μελάθρων και παρουσιάζει μεταξύ άλλων, την κατασκευή, διάδοση, χρήση και την εικονογραφία των νομισμάτων στην αρχαία Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Das Kotychi-Strofylia-Küstengebiet in Achaia auf der Peloponnes ist eines der letzten intakten Küstenökosysteme Griechenlands mit Dünen, Lagunen, Küstenwald, Salzmarschen, Seen und vielen Tierarten. Strofylia forest in Achaia, Peloponnese, spreads over 80 kms square and is one of the last intact coastal ecosystems in Greece with dunes, lagoons, coastal forests, lakes and many animal species. Το εθνικό πάρκο Κοτυχίου, υγροτόπων λιμνοθάλασσας, δάσους Στροφυλιάς και παραλίας Καλογριάς, είναι προστατευόμενη περιοχή στους νομούς Αχαΐας και Ηλείας, με συνολική έκταση 143.000 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Gipfelkirche Panagitsa - Skopelos, die grünste Insel des Mittelmeers, Drehort der Kinofilme Mamma Mia, ist immer noch ein Geheimtipp, endlos grüne Wälder, türkisblaues Meer, weiße Strände, Klöster und Dörfer prägen ihr Bild. Panagitsa of Pyrgos - Skopelos, the greenest island of the Mediterranean and the filming location of the Mamma Mia movies, is still an insider tip, endless green woods, turquoise sea, white beaches, monasteries, and villages are its characteristics. Παναγίτσα του Πύργου - Την Σκόπελο, το πιο πράσινο νησί της Μεσογείου, όπου γυρίστηκαν οι δύο ταινίες Mamma Mia, χαρακτηρίζουν ατελείωτα πράσινα δάση, γαλαζοπράσινη θάλασσα, λευκές παραλίες, μοναστήρια και χωριά, την εικόνα της. Dimitrios Pergialis
Der Heilige Berg Athos auf der Halbinsel Chalkidiki in Makedonien ist eine autonome, orthodoxe Mönchsrepublik und Unesco-Weltkulturerbe (Kloster Zografou). Mount Athos, the Holy Mountain on the peninsula of Halkidiki in the region of Macedonia, is an autonomous, Orthodox Monastic State and a Unesco World Heritage (Zographou monastery). Το Άγιο Όρος, η Ιερά Κοινότης Αγίου Όρους, είναι μια Αυτόνομη Μοναστική Πολιτεία εντός της Ελλάδας, στην χερσόνησο του Άθωνα Χαλκιδικής στην Μακεδονία (Ιερά Μονή Ζωγράφου). Stathis Chionidis
Nea Kameni ist eine unbewohnte griechische Vulkaninsel in der südlichen Ägäis, die zur Gemeinde der Kykladen-Insel Thira gehört, sie hat eine Fläche von 3,338 km und einem Durchmesser von etwa 2 km. Nea Kameni (the new burnt island) is a small uninhabited Greek island of the Cyclades group. Η Νέα Καμένη ή παλιότερα "το ηφαίστειο", είναι ηφαιστειογενές νησί στο κέντρο της καλδέρας της Σαντορίνης, το οποίο άρχισε να δημιουργείται γύρω στο 1570, έχει έκταση 340 εκτάρια και το ψηλότερο σημείο του είναι 127 μέτρα πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας. Tobias Schorr
Der Adlerbussard (Buteo rufinus) ist ein Greifvogel aus der Gattung Buteo, den Echten Bussarden. The long-legged buzzard (Buteo rufinus) is a bird of prey found widely in several parts of Eurasia. Η Αετογερακίνα (Buteo rufinus) είναι ημερόβιο αρπακτικό πτηνό της οικογενείας των Αετιδών, μία από τις γερακίνες που απαντούντε στην Ελλάδα. Xristos Dimadis
Prionia-Agapitos - Der Olymp-Nationalpark, er hat eine Fläche von 239.000 Hektar, 1981 wurde von der UNESCO als "Der Mensch und die Biosphäre" und von der Europäischen Union in der Liste der "Wichtige Vogelgebiete der Europäischen Union" aufgenommen. The Olymp Nationalpark, its a area of 239,000 acres, with a core of 40,000 acres, was designated by UNESCO as "Man and the Biosphere Programme" in 1981, and the European Union included it in "Areas Important for the Birds of the European Union". Εθνικός Δρυμός Ολύμπου, η έκτασή του ανέρχεται σε 239.000 στρέμματα, με πυρήνα 40.000 στρέμματα, το 1981 ανακηρύχθηκε από την UNESCO ως "Απόθεμα της Βιόσφαιρας", και η ΕΕ τον συμπεριλέλαβε στις "Σημαντικές για την Ορνιθοπανίδα Περιοχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης". Dimitrios Pergialis
Die antike Stadt Tiryns, Akropolis, liegt auf der Halbinsel Peloponnes am Argolischen Golf, die Stadt mit ihren zyklopisch anmutenden Befestigungsmauern befand sich auf einem bis zu 30 m hohen Kalkfelsen und ist heute Unesco-Weltkulturerbe. Tiryns, a Unesco World Heritage, is a Mycenaean archaeological site on the Peloponnese peninsula near the Argolic Gulf and was one of the two greatest cities of the eastern Mediterranean world from the 15th to the 12th century B.C. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Τίρυνθας, η μυκηναϊκή ακρόπολη με τα κυκλώπεια τείχη, αποτελεί ένα από τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Unesco. Dimitrios Pergialis
Euripides (480-406 v.Chr.), Gemälde nach einer Marmorkopie im Nationalmuseum Neapel. Euripides (480-406 BC), painting after a marble copy in the Naples National Museum. Ευριπίδης (480-406 π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Εθνικό Μουσείο της Νάπολης. Evi Sarantea
Das Zollamt zur Prüfung aller ein- und ausgehenden Waren im minoischen Palast von Knossos auf der Insel Kreta. The custom’s office for the examination of all incoming and outgoing goods in the Minoan Palace of Cnossos south of Iraklio in Crete. To σημαντικότερο και μεγαλύτερο κέντρο του Μινωικού Πολιτισμού στην Κρήτη είναι σίγουρα το ανάκτορο του βασιλιά Μίνωα στην Κνωσό, το οποίο απέχει 5 χιλιόμετρα από το Ηράκλειο. Dimitrios Pergialis
Die Rohrweihe (Circus aeruginosus) ist ein tagaktiver Greifvogel aus der Familie der Habichtartigen und einer der in Griechenland vorkommenden Habiche. The western marsh harrier (Circus aeruginosus) is a large harrier and one of the harrier found in Greece. Ο Καλαμόκιρκος (Circus aeruginosus) είναι ημερόβιο αρπακτικό πτηνό, μέλος της ομάδας των κίρκων και ένας από τους κίρκους που απαντούν στην Ελλάδα. Xristos Dimadis
Der Voidokilia Strand, auch die Bucht von Voidokilia oder Ochsenbauchbucht, liegt in Messenien in einem Naturschutzgebiet und gilt bei vielen als die schönste Badebucht der Peloponnes, zwei Felsen an den Seiten geben ihr die charakteristische Sichelform. Voidokilia Beach or Bay is a sheltered, popular beach in Messenia and regarded by many as the most beautiful beach on the Peloponnese peninsula, its shape is in the form of the Greek letter omega and the water temperature is pleasant. Η παραλία Βοϊδοκοιλιά βρίσκεται δυτικά της Μεσσηνίας και με το ολοστρόγγυλο σχήμα της, την χρυσαφένια της αμμουδιά και τα γαλαζοπράσινα νερά της, θεωρείται από τις ομορφότερες της Μεσογείου. Vasilis Archaniotis
Katakomben - Milos, die vulkanische Schatzinsel Catacombs - Milos, the volcanic treasure island Κατακόμβες - Η Μήλος, το ηφαιστειογενές νησί των θησαυρών Tobias Schorr
Kloster Agiou Dionysiou, Gräber - Der Heilige Berg Athos auf der Halbinsel Chalkidiki in Makedonien ist eine autonome, orthodoxe Mönchsrepublik und Unesco-Weltkulturerbe. Holy Monastery of Dionysiou, graves - Mount Athos, the Holy Mountain on the peninsula of Halkidiki in the region of Macedonia, is an autonomous, Orthodox Monastic State and a Unesco World Heritage. Το Άγιο Όρος, η Ιερά Κοινότης Αγίου Όρους, είναι μια Αυτόνομη Μοναστική Πολιτεία εντός της Ελλάδας, στην χερσόνησο του Άθωνα Χαλκιδικής στην Μακεδονία (Ιερά Μονή Διονυσίου). Lothar Hoppen
Die Bronzegussstatue der "Piräus Athena" im Archäologischen Museum von Piräus aus der Mitte des 4. Jh. v. Chr. hat eine Höhe von 2,35 m., wird dem berühmten Bildhauer Euphranor zugeschrieben und ist eine der charakteristischsten Statuen der Göttin Athene. The cast bronze statue of "Piraeus Athena" in the Archaeological Museum of Piraeus from the middle of the 4th century BC. has a height of 2.35 m. is attributed to the famous sculptor Euphranor & is one of the most characteristic statues of the goddess Athena. Το χάλκινο χυτό άγαλμα της "Αθηνάς του Πειραιά" στο Αρχαιολογικό Μουσείο Πειραιά, του 4ου αιώνα π.Χ., έχει ύψος 2,35 μ. και αποδίδεται στο διάσημο γλύπτη Ευφράνορα και πρόκειται για ένα από τα πιο χαρακτηριστικά αγάλματα της θεάς Αθηνάς. Dimitrios Pergialis
In der Nähe von Diros auf Mani befindet sich die byzantinische Kirche Agios Taxiarchis Haroudas aus dem 11. Jahrhundert mit sehr gut erhaltenen Fresken in der Kirche und der steinernen Ikonostase von 1371. Near Diros on Mani is the Byzantine church of Agios Taxiarchis Haroudas from the 11th century with very well-preserved frescoes in the church and the stone iconostasis from 1371. Κοντά στον Δυρό της Μάνης βρίσκεται ο Βυζαντινός ναός Άγιος Ταξιάρχης Χαρούδας του 11ου αιώνα με τοιχογραφίες στην εκκλησία και στο λιθόκτιστο τέμπλο να είναι πολύ καλά διατηρημένες και να χρονολογούνται από το 1371. Dimitrios Pergialis
Der Blaue Gauchheil (Anagallis foemina), eine niedrig wachsende, krautige Pflanze aus der Familie der Primulaceae unterscheidet sich vom Ackergauchheil durch seine Farbe und die kleinen Härchen im Bereich der Blütenblätter. Anagallis foemina, commonly known as blue pimpernel, is a low-growing annual herbaceous plant whose sprawling stems grow 5 – 18 cm long, its small, usually blue and hairy flowers are only about 8 mm in diameter. Andreas Hoffmann
Nisiotika, Musik und Tänze der Inseln mit Trachten – Chora oder Naxos Stadt ist der größte Ort auf der Kykladeninsel Naxos mit dem Hafen, der Altstadt und der venezianischen Burg, die Portara, auch Tempeltor, nördlich des Hafens ist das Wahrzeichen von Naxos. Nisiotika, music and dances of the Greek islands – Chora Naxos or Naxos Town is the capital and main harbour of the Cyclades island of Naxos, with the old town, a Venetian castle and the Portara, Temple of Apollo, which is the landmark of the island. Η Χώρα, η πρωτεύουσα της Νάξου, είναι κτισμένη γύρω από τον λόφο του μεσαιωνικού κάστρου, στην θέση της αρχαίας πόλης, με πολλά μνημεία όπως την πύλη-Πορτάρα ενός αρχαίου ναού του 6ο π.χ. αιώνα. Dimitrios Pergialis
Die bronzene Statue des Wagenlenkers, 5. Jh. v. Chr. – Das Archäologische Museum in Delphi zeigt Ausgrabungsfunde aus dem antiken Delphi, der Orakelstätte, den Tempeln und Schatzkammern. The bronze statue of a charioteer, 5th century BC – The Archaeological Museum in Delphi is one of the most important museums in Greece and shows excavation finds from ancient Delphi. Ο Ηνίοχος των Δελφών, 475 π.Χ. - Το Αρχαιολογικό Μουσείο των Δελφών, φιλοξενεί αρχιτεκτονικά γλυπτά, αριστουργήματα μικροτεχνίας, αγάλματα και αφιερώματα των πιστών στο μαντείο των Δελφών από όλη την περίοδο της λειτουργίας του. Dimitrios Pergialis
Skyros Stadt, auch Chora, mit etwa 3.000 Einwohner ist der Hauptort der nördlichen und größten Sporadeninsel Skyros, der um einen Felsen herum gebaut ist und mit seinen steilen, engen Gassen und Treppen zu einer der schönsten Ortschaften der Ägäis zählt. Skyros town or Chora, the principal place on the Northern Sporades island of Skyros or Skiros in the Aegean Sea, is situated alongside a rock and has a harbour, steep, narrow lanes and white cube-shaped houses. Η Χώρα, πρωτεύουσα της Σκύρου, είναι χτισμένη κάτω από το Βυζαντινό καστρομονάστηρο του Αγίου Γεωργίου, τα δε σπιτάκια της είναι χτισμένα αμφιθεατρικά σε Κυκλαδίτικη αρχιτεκτονική. Vasilis Archaniotis
Insel Thassos in der nördlichen Ägäis. Island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea. Νησί της Θάσου στο Βόρειο Αιγαίο. Dimitrios Pergialis
Die Gemeine Drachenwurz oder Schlangenwurz gehört zu den Aronstabgewächsen, wird 60 bis 120 cm groß und hat eine unangenehm riechende Blüte; hier auf der Insel Limnos in der nördlichen Ägäis. The flower of the Dragon Arum (lat. Dracunculus vulgaris) has a very unpleasant smell to attract flies and likes to grow in sunny places; here on the island of Lemnos in the Northern Aegean Sea. Δρακοντιά ή φιδόχορτο, είναι ένα φυτό που φτάνει σε ύψος μέχρι 1 μ, με φύλλα μεγάλα και πλατιά, και λέγεται έτσι γιατί οι κόκκινες ρώγες του καρπού, τα φύλλα και τα άνθη είναι δηλητηριώδη. Dimitrios Pergialis
Der Gänsegeier, Gyps fulvus, ist einer der größten Greifvogel Europas und ist einer der Geier in Griechenland und insbesondere auf Kreta und in der Gegend von Dadia Evros. The Griffon vulture, Gyps fulvus, is one of the largest raptorial bird in Europe and he is one of the vultures in Greece and in particular in Crete and in the area of Dadia in Evros. Το Όρνιο, Gyps fulvus, είναι ένα μεγάλο αρπακτικό, ονομάζεται αλλιώς Σκάρα και Καναβός, είναι ένας από τους γύπες που απαντούντε στον ελλαδικό χώρο και ιδιαίτερα στην Κρήτη και την περιοχή της Δαδιάς στον Έβρο. Georgios Kostikidis
"Iron" Mike Zambidis Griechenland, 71 KG, IPCC Title Boxing, 23. März 2019, MHP-Arena Ludwigsburg, Sieger gegen Antonio Gomez, Spanien (Comeback von K-1 Max Legende “Iron” Mike Zambidis aus Griechenland). Greek and K-1 hero “Iron” Mike Zambidis, 38, ends a layoff of over three years when he faces Antonio Gomez (Spain) as part of the Breakout Fighting Championship event taking place in Ludwigsburg, Germany. Με επιτυχία στέφθηκε η επάνοδος στα ρίνγκ, μετά οπό 3,5 χρόνια, του Μιχάλη Ζαμπίδη, ο "Iron Mike” πήρε τη νίκη εναντίον του Ισπανού Αντόνιο Γκόμες, μετά από τέσσερις γύρους και σύμφωνα με ομόφωνη απόφαση των κριτών στο MHP-Arena Ludwigsburg της Γερμανίας. Dimitrios Pergialis
Makedonische Schätze - Die Krieger von Archontiko Pella mit ihren Waffen und geheimnisvollen Goldblättern auf dem Gesicht (um 650-280 v. Chr.) - Pella Archäologisches Museum The warriors of Archontiko Pella with their weapons and mysterious gold leaves on the face (around 650-280 BC) - Pella Archaeological Museum Οι πολεμιστές από το Αρχοντικό της Πέλλας με τα όπλα τους και τα μυστηριώδη χρυσά φύλλα στα πρόσωπά τους (περίπου 650-280 π.Χ.) - Αρχαιολογικό Μουσείο Πέλλας Dimitrios Pergialis
Der berühmte Palmenstrand von Vai im Nordosten von Kreta gehört zu den wenigen echten Palmenstränden Europas, die hier vorkommende Phoenix-Theophrastii-Palme ist sehr selten (Neophyten - Detailansicht). The famous palm forest of Vai in Crete is the largest natural palm forest in Europe made up of a rare palm tree called Phoenix Theophrasti, the hippies discovered Vai for tourism in the 1970s. Το φοινικόδασος Βάι με τους ενδημικούς φοίνικες του είδους Phoenix Theophrasti, η τροπική γωνιά της Ελλάδας, με μια έκταση περίπου 250 στρεμμάτα είναι το μεγαλύτερο φοινικόδασος στην Ευρώπη Dimitrios Pergialis
Das Fischerdorf Koronisia, auch Pera Nisi genannt, ist die größte und einzige bewohnte Insel im Ambrakischen Golf und kann über einen schmalen, 20 km langen Damm erreicht werden, der die Küstensiedlung mit Arta verbindet. The fishing village of Koronisia, also known as Pera Nisi, is the largest and only inhabited island in the Ambracian Gulf and can be reached via a narrow 20 km causeway that connects the coastal settlement with Arta. Το ψαροχώρι της Κορωνησίας, επίσης γνωστό ως Πέρα Νησί, είναι το μεγαλύτερο και μοναδικό κατοικημένο νησί στον Αμβρακικό Κόλπο και είναι προσβάσιμο μέσω μιας στενής γέφυρας 20 χιλιομέτρων που συνδέει τον παραθαλάσσιο οικισμό με την Άρτα. Vasilis Archaniotis
Nisyros – In den heißen Fumarolen kann man Hühnereier kochen. Nisyros – You can boil eggs in the hot fumaroles on the Dodecanese island of Nisyros. Νίσυρος - Μπορείτε να βράσετε αυγά στις καυτές φουμαρόλες στο νησί της Νισύρου στα Δωδεκάνησα. Tobias Schorr
Die Waldohreule (Asio otus) ist eine nachtaktive Greifvogelart, sie zählt zur Gattung der Ohreulen, die Namensgebung geht auf die beiden Federbüschel am Kopf zurück und ist eine der häufigsten Eulen in Mitteleuropa. The long-eared owl (Asio otus) is a nocturnal bird of prey, it belongs to the genus of eared owls, the name goes back to the two tufts of feathers on its head and is one of the most common owls in Central Europe. Ο νανόμπουφος ή μικρός μπούφος (Asio otus) είναι νυχτόβιο αρπακτικό πτηνό, ανήκει στο γένος των κουκουβάγιων, το όνομα ανάγεται στις δύο τούφες φτερών στο κεφάλι της και είναι μια από τις πιο κοινές κουκουβάγιες στην Κεντρική Ευρώπη. Georgios Kostikidis
Das Heiligkreuz Kloster Timiou Stavrou befindet sich in dem Dorf Doliana im Regionalbezirk Trikalaund ist ein außergewöhnliches post-byzantinisches Gebäude aus Stein von großem architektonischem Wert mit 12 Kuppeln und einer großartigen Akustik. The Monastery of the Holy Cross, situated in the village of Doliana in the regional unit of Trikala, is an extraordinary post-Byzantine building of great architectural value, it is made of stones, has 12 impressive domes and an excellent acoustic. Ο ναός του Τιμίου Σταυρού βρίσκεται κοντά σ τον οικισμό Δολιανά, χτισμένος σε ιδιόρρυθμη αρχιτεκτονική, πολύτρουλος, η στέγη του καλύπτεται από πλάκες σχιστόλιθου, πάνω τους υψώνονται 12 τρούλοι. Dimitrios Pergialis
Kloster Vatopedi, Innenhof - Der Heilige Berg Athos auf der Halbinsel Chalkidiki in Makedonien ist eine autonome, orthodoxe Mönchsrepublik und Unesco-Weltkulturerbe. Vatopedi monastery, courtyard - Mount Athos, the Holy Mountain on the peninsula of Halkidiki in the region of Macedonia, is an autonomous, Orthodox Monastic State and a Unesco World Heritage. Ιερά Μονή Βατοπεδίου - Το Άγιο Όρος, η Ιερά Κοινότης Αγίου Όρους, είναι μια Αυτόνομη Μοναστική Πολιτεία εντός της Ελλάδας, στην χερσόνησο του Άθωνα Χαλκιδικής στην Μακεδονία. Lothar Hoppen
Vicky Leandros in Athen am 3. Oktober 2003 - Die griechische Sängerin Vicky Leandros ist am 23. August 1952 in Paleokastritsa auf Korfu geboren, und hat über 55 Millionen Tonträger weltweit verkauft. The Greek singer Vicky Leandros was born on August 23, 1952 in Paleokastritsa, Corfu, and has sold over 55 million records worldwide. Η Ελληνίδα τραγουδίστρια Βίκυ Λέανδρος γεννήθηκε στις 23 Αυγούστου 1952 στην Παλαιοκαστρίτσα της Κέρκυρας και έχει πουλήσει παγκοσμίως μέχρι σήμερα πάνω από 55 εκατομμύρια δίσκους. Dimitrios Pergialis
Das Erechtheion ein komplexer antiker Tempel (421 bis 406 v. Chr.) im ionischen Stil an der Nordseite der Akropolis in Athen gebaut, ist der Athene und Poseidon gewidmet, sein Erbauer war der Bildhauer, Maler und Architekt Pheidias. The Erechtheion or Erechtheum is an ancient Greek temple on the north side of the Acropolis in Athens, as it seen today, the temple was built between 421-406 BC, the sculptor and mason of the building was Phidias, one of the greatest ancient sculptors. Το Ερέχθειο είναι ένας πολυσύνθετος αρχαίος ναός ιωνικού ρυθμού στη βόρεια πλευρά της Ακρόπολης στην Αθήνα, αφιερωμένος στην Αθηνά και τον Ποσειδώνα, χρονολογείται μεταξύ 421 και 406 π.Χ., και γλύπτης του ήταν ο ζωγράφος και αρχιτέκτονας Φειδίας. Christa Bauer
Eine Mohnblume – Mohn (Papaver) wächst weltweit, in Mitteleuropa findet man die leuchtend roten Blüten des wilden Klatschmohns, die den Beginn des Frühsommers kennzeichnen. A flowering poppy – Poppies (Papaver) grow worldwide, the bright red flowers of the corn poppy are found in Central Europe and mark the beginning of early summer. Η παπαρούνα ήταν ιερό φυτό της θεάς Δήμητρας, α νήκει στην οικογένεια Παπαβερίδες, στην Ελλάδα υπάρχουν δέκα ποικιλίες παπαρούνας, είναι φυτό μονοετές, ανοίγει τα πέταλά της για μία μόνο μέρα, Dimitrios Pergialis
Die von Steingassen und Steinhäusern geprägte Kleinstadt Monemvasia an der Ostküste von Lakonien liegt auf einem etwa 300 m hohen Felsen, die alte Ruinenstadt auf dem Burgberg ist durch einen Damm mit der Neustadt verbunden. Monemvasia Aerial view - Monemvasia is a town on a small island off the east coast in Laconia, the castle rock with the old ruined town is joined to the mainland by a narrow causeway, the new town is characterized by Byzantine churches and stone houses. Μονεμβασιά αεροφωτογραφία - Στην Μονεμβασιά κάτω από έναν επιβλητικό βράχο, μέσα στα μεσαιωνικά τείχη της βρίσκεται ίσως η σημαντικότερη καστροπολιτεία της Ελλάδος με τείχη, εκκλησίες, πετρόχτιστα σπίτια, καμάρες και καλντερίμια. Vasilis Archaniotis
Die Portara von Naxos, auch Tempeltor, das gigantische, antike Marmorfragment eines Apollon-Tempels auf der Kykladeninsel Naxos befindet sich auf einer Halbinsel, die über eine Mole mit der Chora verbunden ist, die Portara ist das Wahrzeichen der Insel. The Portara, also called the Temple of Apollo, is the most famous landmark of the Cyclades island of Naxos and consists of a massive marble gate from the 6th c. BC, which is situated on the islet of Palatia in front of the harbour, linked with a pier to Chora. Η Πορτάρα, είναι μία τεράστια μαρμάρινη πύλη, υπόλειμμα ενός ναού του Απόλλωνα του 530 π.Χ., που έμεινε ημιτελής στην κατασκευή του, πάνω στο νησάκι Παλάτια στην είσοδο του λιμανιού της Νάξου. Dimitrios Pergialis
Demokrit (460-370 v.Chr.), Gemälde nach einer Marmorkopie im Nationalmuseum Neapel. Democritus (460-370 BC), painting after a marble copy in the Naples National Museum. Δημόκριτος (460-370 π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Εθνικό Μουσείο της Νάπολης. Evi Sarantea
Das Odeon des Herodes Atticus (Irodion) ist ein antikes Theater am Fuß der Akropolis in Athen, es wurde von Herodes Attikus im Jahr 161 n. Chr. gestiftet und fasst 5000 Zuschauer, heute wird es für Veranstaltungen genutzt. The Odeon of Herodes Atticus is a stone theatre structure located on the southwest slope of the Acropolis of Athens, it was built in 161 AD by the Athenian magnate Herodes Atticus in memory of his wife and was renovated in the 1950s. Το Ωδείο του Ηρώδη Αττικού, ευρύτερα γνωστό ως «Ηρώδειο», βρίσκεται στη Νότια πλευρά της Ακρόπολης, χτίστηκε κατά τον 2ο αιώνα μ.Χ., και η χωρητικότητά του ήταν της τάξης των 5000 περίπου θεατών. Dimitrios Pergialis
Der Eisvogel (Alcedo atthis) ist die einzige in Mitteleuropa vorkommende Art aus der Familie der Eisvögel, mit seinem blau-oranges Gefieder ist ein bunter Hingucker. The kingfisher (Alcedo atthis) is the only species of the kingfisher family that occurs in Central Europe, with its blue-orange plumage it is a colorful eye-catcher. Η αλκυόνη (Alcedo atthis) είναι το μόνο είδος της οικογένειας των αλκυόνων που απαντάτε στην Κεντρική Ευρώπη, με το μπλε-πορτοκαλί φτέρωμά του ανήκει στα πολυχρωμότερα πουλιά. Kyrillos Samaras
Ein Wanderweg auf der Insel Milos führt vom Kloster Agios Ioannis zur Sykia-Höhle, die kein Dach hat, so dass die Sonnenstrahlen die Höhle durchdringen und ihr smaragdgrünes Wasser beleuchten. A hiking trail on the island of Milos leads from the Agios Ioannis monastery to the Sykia cave, which has no roof, so that the sun’s rays penetrate the cave and illuminate its emerald green water. Ένα μονοπάτι πεζοπορίας στο νησί της Μήλου οδηγεί από το μοναστήρι του Αγίου Ιωάννη στην σπηλιά της Συκιάς η οποία δεν έχει οροφή με αποτέλεσμα οι αχτίδες του ήλιου να εισέρχονται στην σπηλιά φωτίζοντας τα σμαραγδένια νερά της. Pantelis Koudourakis
Innenraum - Die nachbyzantinische Kirche "Maria Himmelfahrt" in Drosopigi ist eine alte Einkammerkirche und der Innenraum ist vollständig mit Malereien aus dem 18. Jahrhundert bedeckt. The post-Byzantine church "Assumption of Mary" in Drosopigi is an old one-chamber church and the interior is completely covered with paintings from the 18th century. Ο μεταβυζαντινός ναός ή «Κοίμηση της Θεοτόκου» στη Δροσοπηγή είναι ένας μονόχωρος ναός και το εσωτερικό του είναι πλήρως καλυμμένο με αγιογραφίες του 18ου αιώνα. Daniela Wehtmeier
Wasserbüffel am Kerkini See - Der Kerkini-See mit seiner einzigartigen Flora und Fauna ist ein wunderschönes Naturparadies in Makedonien, in dem rund 30 Süßwasserfischarten, 300 Vogelarten und Wasserbüffelherden reichlich Nahrung finden. Water buffalo at Kerkini Lake - Lake Kerkini, with its unique flora and fauna, is a beautiful natural paradise in Makedonia, with plenty of food in and around the lake for about 30 species of freshwater fish, 300 species of birds and water buffalo herds. Ο νεροβούβαλος της λίμνης Κερκίνη - Η λίμνη Κερκίνη, με τη μοναδική χλωρίδα και πανίδα της, είναι ένας πανέμορφος φυσικός παράδεισος στην Μακεδονία, που φιλοξενεί περίπου 30 είδη ψαριών γλυκού νερού, 300 είδη πτηνών και αγέλες βουβαλιών. Dimitrios Pergialis
Anemonenwiese - Methana, eine 55 km große Halbinsel, die sich birnenförmig von der Argolis-Halbinsel abhebt, war im letzten Jahrhundert eine der berühmtesten Kurorte Griechenlands, ihre Landschaft besteht aus etwa 30 Lavadomen. Methana, a 55 km peninsula that stands out like a pear from the Argolis peninsula, was one of the most famous health resorts in Greece in the last century, its landscape consists of about 30 often steep lava domes. Τα Μέθανα, μια χερσόνησος 55 χλμ. που ξεχωρίζει σαν αχλάδι από την χερσόνησο της Αργολίδας, ήταν τον περασμένο αιώνα ένα από τα πιο διάσημα ιαματικά θέρετρα στην Ελλάδα, το τοπίο της δε αποτελείται από περίπου 30 ηφαιστειακούς θόλους λάβας. Tobias Schorr
Jedes Jahr belebt ein alter Brauch diesen "Sonntag" am 31. August des Pantokrators, an dem die "Feuerlichter - Feuerfest" auf dem Tripiti-Platz leuchten. Every year an old custom revives this "Sunday" on August 31st of the Pantocrator, on which the "fire lights" shine on Tripiti Square. Κάθε χρόνο αναβιώνει ένα παλιό έθιμο αυτό του ”Κυριαύγουστου” στις 31 Aυγούστου του Παντοκράτορα, όπου οι “Φωτάρες” ανάβουν στην πλατεία της Τρυπητής. Pantelis Koudourakis
Die Basilika B in Philippi, einer ärchäologischen Stätte in der Nähe von Kavala in Nordgriechenland, wurde im 6. Jh. n. Chr. neben einem römischen Forum erbaut. The Basilica B’ in Philippi, an archaeological site near Kavala in Northern Greece, was built beside a Roman forum in the 6th century AD and collapsed soon due to construction faults. Στα σημαντικότερα μνημεία και αρχιτεκτονικά σύνολα των Φιλίππων ανήκει η επιβλητική Βασιλική Β, και η εκκλησία είναι χτισμένη στα πρότυπα της Αγίας Σοφίας της Κωνσταντινούπολης. Dimitrios Pergialis
Alexander der Große (356-323 v.Chr.), Gemälde nach einer Marmorkopie im Louvre, Paris. Alexander the Great (356-323 BC), painting after a marble copy in the Louvre, Paris. Ο Μέγας Αλέξανδρος (356-323 π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Λούβρο του Παρισιού. Evi Sarantea
Antiopella cristata, manchmal unter dem allgemeinen Namen Crested Aeolis bekannt, ist eine Nacktschneckenart, eine marine Gastropodenmolluske aus der Familie der Janolidae. Antiopella cristata, sometimes known by the common name crested aeolis or Elecrtic Blue Nudibranch, is a species of nudibranch, a marine gastropod mollusc in the family Janolidae. Τα γυμνοβράγχια είναι θαλάσσιοι γυμνοσαλίγκαροι, ανήκουν στην τάξη των γαστερόποδων και στα μαλάκια, oνομάζονται έτσι επειδή τα βράγχιά τους, με τα οποία αναπνέουν, βρίσκονται εξωτερικά στο πίσω μέρος του σώματός τους. Leonidas Stavrou
Die Akropolis von Lindos ist eine Burgruine auf einer Klippe oberhalb des Dorfes Lindos mit Blick auf den Tempel der Athena Lindias, der im 6. Jh. v. Chr. von dem Tyrannen Cleobulus, einem der sieben Weisen des Altertums, erbaut wurde. The Acropolis of Lindos is a ruined castle on a cliff above the village of Lindos with a view of the Temple of Athena Lindias, which was built in the 6th century BC by the tyrant Cleobulus, one of the seven wise men of antiquity. Η Ακρόπολη της Λίνδου είναι ένα ερειπωμένο κάστρο σε ένα βράχο πάνω από το χωριό της Λίνδου με θέα το ναό της Αθηνάς Λίνδιας, ο οποίος χτίστηκε από τον τύραννο Κλεόβουλο, έναν από τους επτά σοφούς της αρχαιότητας, τον 6ο π.Χ. αιώνα. Dimitrios Pergialis
Symi ist eine kleine Insel nur 11 Kilometer lang und 9 Kilometer breit, auf der noch ca. 3.000 Einwohner leben und gehört mit zu den schönsten Inseln der Ägäis, mit Ihre unzählige Minivillen in Pastellfarben, Kirchen, Kapellen und Klöster. Symi is a small island just 11 kilometers long and 9 kilometers wide, on which live still about 3,000 inhabitants, is one of the most beautiful islands of the Aegean, with its countless mini villas in pastel colors, churches, chapels and monasteries. Η Σύμη είναι ένα μικρό νησί των Δωδεκανήσων, βρίσκεται 12 μίλια ΒΔ. της Ρόδου, το φυσικό της λιμάνι είναι ο Γιαλός και ολόκληρο το νησί της Σύμης έχει κηρυχθεί αρχαιολογικός χώρος. Reinhard Kemmether
Stavros Xarchakos (14. März 1939 in Athen) ist ein griechischer Komponist, Dirigent und Politiker und als einer der bedeutendsten griechischen Komponisten, er hat die Musik für mehr als 40 Filme geschrieben. Stavros Xarchakos (March 14, 1939 in Athens) is a Greek composer, conductor and politician and one of the most important Greek composers, he has written the music for more than 40 films. Ο Σταύρος Ξαρχάκος (14 Μαρτίου 1939 στην Αθήνα) είναι Έλληνας συνθέτης, μαέστρος και πολιτικός και ένας από τους σημαντικότερους Έλληνες συνθέτες, έχει γράψει τη μουσική για περισσότερες από 40 ταινίες. Dimitrios Pergialis
Die antike Stadt Philippi ist eine Ruinenstadt und liegt an der Via Egnatia, die ärchäologische Stätte in Nordgriechenland wurde 2016 zum Weltkulturerbe der Unesco erklärt. The ancient city of Philippi is an archaeological site in Northern Greece; it is a World Heritage Site due to its importance as a Roman city and the oldest Christian church in Europe. Ο αρχαιολογικός χώρος των Φιλίππων προσφέρει στον επισκέπτη μνημεία από την ελληνιστική, ρωμαϊκή, βυζαντινή και παλαιοχριστιανική περίοδο, όπως το αρχαίο θέατρο, την ρωμαϊκή αγορά, βασιλικές και τείχη Dimos Philippon
In Griechenland fliegt der Östliche Gesprenkelte Weißling von Anfang März bis Anfang Juli. Die Flugzeit ist natürlich auch von der Höhenlage abhängig, dort fliegen die Falter erst im Juni/Juli - Tagfalter. In Greece, the Eastern Dappled White flies from early March to early July. The flight time is of course also dependent on the altitude, where the moths only fly in June / July - Eastern Dappled White, Euchloe ausonia. Πεταλούδα πιερίδα - Μερικές πεταλούδες από τα 235 είδη που πετούν στη Ελλάδα, όλα τα είδη φωτογραφήθηκαν ελεύθερα και ζωντανά στο φυσικό τους περιβάλλον. Horst Schäfer
Die Zikade, auch Zirpe genannt, ist oft auffällig gefärbt, gilt aber als Tarnungsspezialist, da sie farblich sehr gut an ihre Umgebung angepasst ist, hier der Kopf einer Zikade auf Kreta aufgenommen. The cicada (lat. Auchenorrhyncha) is an insect that sucks on plants and makes a very loud noise with a special drumlike organ at the back of its body, here the head of a cicada in Crete. Τα τζιτζίκια ή ο ελληνικός τζίτζικας ζει στα δέντρα πεύκα, ελιές, πλατάνια, και δημιουργούν αυτό το ιδιόμορφο τερέτισμα, που όλοι μας ακούμε τις ζεστές καλοκαιρινές μέρες. Dimitrios Pergialis
Die Tropfsteinhöhle bei Glyfada (Vlychada), Pyrgos Dirou ist direkt am Meer und die Besucher können die Höhle mit einer 2800 m langen Bootsfahrt von etwa 25 Min. Dauer und einem anschließenden etwa 300 m langen Steig besichtigen. The cave of Diros, is found 5 km from the Pyrgos Dirou, actually there are three caves, the Alepotrypa, Katafigi and Glyfada, the last cave is a unique experience traveling barely a subterranean river length 1,800 m. Το Σπήλαιο Γλυφάδα ή Βλυχάδα Διρού είναι βρίσκεται στον Ορμο του Διρού, το μήκος των διαδρόμων του σπηλαίου που είναι τουριστικά αξιοποιήσιμο, ως σήμερα, φτάνει τα 3.100 μ. από τα οποία τα 2.800 μ. είναι προσβάσιμα με την βάρκα. Christa Bauer
Die traditionelle einbogige Voidomatis oder Klidonia Steinbrücke wurde 1853 erbaut, befindet sich in dem Dorf Klidonia und führt über den Fluss Voidomatis in Zagoria im Nordwesten Griechenlands. The traditional one-arched Voidomatis or Klidonia stone bridge was built in 1853, is situated in the village of Klidonis and leads over the river Voidomatis in Zagori in the northwest of Greece. Μερικά από τα πιο όμορφα λιθόκτιστα γεφύρια της Ελλάδος, εξαιρετικά αξιόλογα δείγματα της τοπικής λαϊκής αρχιτεκτονικής της Ηπείρου, είναι τα πέτρινα τοξωτά γεφύρια στα Ζαγοροχώρια Ιωαννίνων. Dimitrios Pergialis
Ein Wanderweg auf der Insel Milos führt vom Kloster Agios Ioannis zur Sykia-Höhle, die kein Dach hat, so dass die Sonnenstrahlen die Höhle durchdringen und ihr smaragdgrünes Wasser beleuchten. A hiking trail on the island of Milos leads from the Agios Ioannis monastery to the Sykia cave, which has no roof, so that the sun’s rays penetrate the cave and illuminate its emerald green water. Ένα μονοπάτι πεζοπορίας στο νησί της Μήλου οδηγεί από το μοναστήρι του Αγίου Ιωάννη στην σπηλιά της Συκιάς η οποία δεν έχει οροφή με αποτέλεσμα οι αχτίδες του ήλιου να εισέρχονται στην σπηλιά φωτίζοντας τα σμαραγδένια νερά της. Dimitrios Pergialis
In der Stadt Astypalaia (Astypalea), auch Chora genannt auf der Insel Astypalaia, welche die westlichste Insel des Dodekanes ist, steht auf dem Gipfel des Bergs die berühmte Steinburg aus dem 13. Jh. In the town of Astypalaia, also known as Chora, on the island of Astypalaia, which is the westernmost island of the Dodecanese, the castle from the 13th c. takes up all the plateau at the top of the hill. Η Χώρα της Αστυπάλαιας, νησί των Δωδεκανήσων, με το πανέμορφο βενετσιάνικο κάστρο είναι πλαισιωμένη από παραδοσιακούς πέτρινους ανεμόμυλους. Dimos Astypaleas
Goldschmuck Bienenanhänger von Malia – Das Archäologische Museum in Heraklion auf Kreta zählt zu den wichtigsten Museen Europas und zeigt u.a. Fundstücke aus über 5500 Jahren kretischer Geschichte. Gold jewellery Minoan Bee pendant from Malia , ca 1800 BC – The Archaeological Museum in Heraklion on Crete covers more than 5500 years of Cretan history and shows the most important Minoan antiquities. Το Αρχαιολογικό Μουσείο Ηρακλείου ένα από τα σημαντικότερα Μουσεία στον κόσμο καλύπτει την ιστορία της Κρήτης για πάνω από 5500 χρόνια και θεωρείται το κατά εξοχήν μουσείο του μινωικού πολιτισμού. Dimitrios Pergialis
Das Georgios-Karaiskakis-Stadion oder Karaiskaki ist ein Fußballstadion des Fußballclubs Olympiakos Piräus und bietet den Besuchern 33.296 Plätze und wurde nach dem Freiheitskämpfer Georgios Karaiskakis benannt. The Georgios Karaiskakis Stadium or Karaiskaki is a football stadium of the Olympiakos Piraeus football club and offers 33,296 seats to visitors and was named after the freedom fighter Georgios Karaiskakis. Το στάδιο Γεώργιος Καραϊσκάκης ή Καραϊσκάκη είναι ένα γήπεδο ποδοσφαίρου του ποδοσφαιρικού συλλόγου Ολυμπιακού Πειραιά και προσφέρει 33.296 θέσεις στους επισκέπτες και πήρε το όνομά του από τον μαχητή της Ελληνικής Επανάστασης Γεώργιο Καραϊσκάκη. Kostas Rossidis
Leonidas-Denkmal - Leonidas I. war von 490 bis 480 v. Chr. König von Sparta & entstammte dem Geschlecht der Agiaden, er erlangte historische Bedeutung durch sein Verhalten als Feldherr des Hellenenbundes in der Schlacht bei den Thermopylen im Jahr 480 v. Chr. King Leonidas I, a warrior king of the Greek city-state of Sparta, famously led a small band of Greek allies at the Battle of Thermopylae in 480 BC against the invading Persians, giving an example of the Greeks’ willingness to defend their freedom. Ο Λεωνίδας Α’ ήταν βασιλιάς της Σπάρτης (540 π.Χ. - 480 π.Χ.) από τη δυναστεία των Αγιαδών, γιός του Αναξανδρίδα και ηγήθηκε μιας στρατιάς Σπαρτιατών οπλιτών στην μάχη των Θερμοπυλών. Gerasimos Lountzis
Der Leuchtturm im Venezianischen Hafen von Chania, der zweitgrößten Stadt auf der Insel Kreta, ist das Wahrzeichen Chanias und einer der ältesten Leuchttürme der Welt. The lighthouse in the Old Venetian Harbour of Chania, the second largest city on the island of Crete, is Chania’s landmark and one of the world’s oldest lighthouses. Πάνω από 5 αιώνες στέκεται ο φάρος του παλιού λιμανιού των Χανίων, χτίστηκε από τους Βενετούς, ανακατασκευάστηκε από τους Αιγύπτιους (1830) παίρνοντας το σχήμα μιναρέ που διατηρείται μέχρι σήμερα. AboveViewAerial
Das, Europäische Ziesel, auch Schlichtziesel genannt (Spermophilus citellus), ist ein kleines Nagetier bis zu 30 cm, mit einem büscheligen Schwanz aus der Familie der Hörnchen. The European ground squirrel, also known as the European souslik (Spermophilus citellus), is a small rodent mammal up to 30 cm, with a tufted tail, a species of ground squirrel. Ο Λαγόγυρος ή Σπερμόφιλος ο κίτελλος (Spermophilus citellus), μικρό τρωκτικό θηλαστικό μέχρι τα 30 εκ., με φουντωτή ουρά, ένα είδος εδαφόβιου σκίουρου. Georgios Kostikidis
Die Idäische Grotte, auch bekannt als Ideon Andron, befindet sich auf einer Höhe von 1538 m an den östlichen Hängen des Psiloritis (Ida-Gebirge), wo der Legende nach der größte Gott der Antike, Dias (Zeys), aufgewachsen ist. The Idaean Grotto, also known as Ideon Andron, is located at an altitude of 1538 m on the eastern slopes of Psiloritis (Ida Mountains), where, according to legend, the greatest god of antiquity, Dias (Zeys), grew up. Το Ιδαίο Σπήλαιο, γνωστό και ως Ιδαίον Άντρον, βρίσκεται σε υψόμετρο 1538 μ. στις ανατολικές πλαγιές του Ψηλορείτη, όπου, σύμφωνα με το μύθο, μεγάλωσε ο μεγαλύτερος θεός της αρχαιότητας, ο Δίας. Dimitrios Pergialis
Die Rote Röhrenspinne (Eresus kollari oder Eresus kollari) ist eine Webspinne aus der Familie der Röhrenspinnen. The ladybird spider (Eresus kollari oder Eresus kollari) is a spider species in the family Eresidae. Μια πανέμορφη αράχνη «πασχαλίτσα», ένα σπανιότατο προστατευόμενο είδος αράχνης, με επιστημονική ονομασία Eresus kollari ή Eresus kollari. Adrian Udrea
Das antike Theater von Epidaurus, das im 4. Jh. v. Chr. an den Hängen des Berges Kynortiou erbaut wurde, gilt als das perfekteste der antiken griechischen Theater, sowohl wegen seiner ästhetischen Konstruktion als auch wegen seiner fantastischen Akustik. The Ancient Theatre of Epidaurus, built on the slopes of Mount Kynortiou in the 4th century BC, is considered the most perfect of the ancient Greek theatres, both for its aesthetic construction and its fantastic acoustics. Το Αρχαίο Θέατρο της Επιδαύρου, χτισμένο στις πλαγιές του Κυνόρτιου όρους τον 4ο αιώνα π.Χ., θεωρείται το τελειότερο από τα αρχαία ελληνικά θέατρα, τόσο για την αισθητική του κατασκευή όσο και για τη φανταστική ακουστική του. Dimitrios Pergialis
Mykonos Stadt, auch Chora genannt, ist der schöne Hauptort der Kykladeninsel Mykonos mit weißen Häusern, engen Gassen und vielen kleinen Kirchen, dazu ist der Ort größtenteils autofrei. Mykonos Town, also known as Chora, on the Cyclades island of Mykonos is built amphitheatrically, the beautiful town has about 6 500 inhabitants and is largely car-free. Η Χώρα της Μυκόνου είναι η πιο τυπική πρωτεύουσα των Κυκλάδων με τα κατάλευκα διώροφα σπίτια, τα μπλε παράθυρα και τις πόρτες, τα στενά ασβεστωμένα σοκάκια και τα λουλούδια στις καμάρες. Dimitrios Pergialis
Igoumenitsa, ein ehemaliges Fischerdorf, wurde 1936 zur Hauptstadt der Präfektur Thesprotia ernannt und besitzt den wichtigsten Hafen von Epirus, der 2003 vollständig restauriert wurde. Igoumenitsa, a former fishing village, was named the capital of the prefecture of Thesprotia in 1936 and has the main port of Epirus, which was completely restored in 2003. Η Ηγουμενίτσα, ονομάστηκε πρωτεύουσα του νομού Θεσπρωτίας το 1936 και διαθέτει το κύριο λιμάνι της Ηπείρου, το οποίο αναστηλώθηκε πλήρως το 2003. Dimitrios Pergialis
Ein Priester auf der Insel Kreta reitet auf seinem Maulesel und führt dabei seine Ziegen spazieren. A priest on the island of Crete rides his mule and takes his goats for a walk. Ένας παπάς από την Κρήτη βγάζει βόλτα τις κατσίκες του καβάλα στο μουλάρι του. Dimitrios Pergialis
Die Spiegeleiqualle (Cotylorhiza tuberculata) gehört zu den Wurzelmundquallen. The Mediterranean jellyfish (Cotylorhiza tuberculata) is a species of jellyfish, of the phylum Cnidaria. Η μεσογειακή μέδουσα Cotylorhiza tuberculata, λέγεται και "τηγανητό αβγό" εξαιτίας του σχήματός της. Leonidas Stavrou
Die Lagune von Mesolongi in der Region Aetolien-Akarnanien in Westgriechenland ist eine der größten Lagunen des Mittelmeerraumes und eines der größten Feuchtgebiete Europas, in dem jedes Jahr seltene Zugvögel Station machen, sie dient auch der Salzgewinnung. The Lagoon of Missolonghi is a shallow lagoon located in the south of Aetolia-Acarnania in Western Greece, which is one of the largest wetlands in Europe, where migratory birds take a rest each year, the lagoon was partly drained in the 20th century. Η λιμνοθάλασσα Μεσολογγίου-Αιτωλικού είναι η μεγαλύτερη στην Ελλάδα με μια έκταση 220.000 τ.χλμ. στις εκβολλές του Αχελώου, σημαντικός υγρότοπος και για τα πουλιά σταθμός ανάπαυσης και ανεφοδιασμού. Dimitrios Pergialis
Panetolikos-Stadion - Agrinio ist mit über 100.000 Einwohnern die größte Stadt im Regionalbezirk Ätolien-Akarnanien in Griechenland und liegt in der Ebene der Region Ätolien. With over 100,000 inhabitants, Agrinio is the largest town in the regional unit of Aetolia-Acarnania in Greece and is located in the plain of the Aetolia region. Με περισσότερους από 100.000 κατοίκους, το Αγρίνιο είναι η μεγαλύτερη πόλη της περιφερειακής ενότητας Αιτωλίας-Ακαρνανίας στην Ελλάδα και βρίσκεται στην πεδιάδα της περιφέρειας Αιτωλίας. AboveViewAerial
131-132 n. Chr. wurde von den Athenern außerhalb des Olympieion ein 18 m hoher und 13 m breiter Triumphbogen, Hadriansbogen, als Zeichen der Dankbarkeit gegenüber Kaiser Hadrian für seine vielen Werke in Athen errichtet. 131-132 AD the Athenians erected a 18 m high and 13 m wide triumphal arch, Hadrian’s Arch or Hadrian’s Gate, outside Olympieion as a sign of gratitude to Emperor Hadrian for his many works in Athens. Το 131-132 μ.Χ. ιδρύθηκε από τους Αθηναίους, έξω από το Ολυμπιείο μια θριαμβική αψίδα, ύψους 18 μ. πλάτους 13 μ., σε ένδειξη ευγνωμοσύνης προς τον αυτοκράτορα Αδριανό για τα πολλά έργα του στην Αθήνα. Dimitrios Pergialis
Jannis Ritsos (1.5.1909 Monemvasia - 11.11.1990 Athen) war einer der wichtigsten griechischen Lyriker und veröffentlichte mehr als hundert Gedichtsammlungen und -kompositionen, neun Romane, vier Theaterstücke und Studien (Geburtshaus in Monemvasia). Yiannis Ritsos (1.5.1909 Monemvasia - 11.11.1990 Athens) was one of the most important Greek poets and published more than a hundred collections of poems and compositions, nine novels, four plays and studies. Ο Γιάννης Ρίτσος (1 Μαΐου 1909 Μονεμβασιά - 11 Νοεμβρίου 1990 Αθήνα) ήταν ένας από τους σπουδαιότερους Έλληνες λυρικούς ποιητές, έχοντας δημοσιεύσει πάνω από εκατό ποιητικές συλλογές και συνθέσεις, εννέα μυθιστορήματα, τέσσερα θεατρικά έργα και μελέτες. Romiosini Verlag Köln
Auf dem mykenischen Friedhof von Dendra, westlich der mykenischen Akropolis von Midea, wurden ein Gewölbegrab und 16 Kammergräber ausgegraben. In the Mycenaean cemetery of Dendra, west of the Mycenaean acropolis of Midea, a vaulted grave and 16 chamber tombs were excavated. Στο μυκηναϊκό νεκροταφείο των Δενδρών, δυτικά της μυκηναϊκής Ακρόπολης της Μιδέας, ανασκάφηκαν ένας θολωτός τάφος και και δεκαέξι θαλαμωτοί τάφοι. Dimitrios Pergialis
Griechischer Kaffee wird mit fein gemahlenen, gerösteten Kaffeebohnen in einem Briki mit kaltem Wasser langsam aufgebrüht, dabei gibt es verschiedene Zusammensetzungen der Anteile an Kaffee und Zucker, ohne Zucker bis süß, bzw. starker bis schwächerer Kaffee. Greek coffee is made with unfiltered coffee grounds placed in a briki (a special metal pot) with cold water and heated very slowly on a gas flame, the coffee is made with different shares of coffee and sugar, no sugar to sweet and strong to weaker coffee. Άίγινα - Ο Ελληνικός καφές φτιάχνεται με ψήσιμο αλεσμένων σε σκόνη καβουρντισμένων κόκκων καφέ σε μπρίκι με νερό και με την αναλογία της ζάχαρης έχουμε τον σκέτο, με ολίγη, μέτριο, γλυκό, βαρύ και ελαφρύ. Dimitrios Pergialis
Hagia Sophia Istanbul - Hagia Sophia, die Heilige Weisheit, die von 532 bis 537 n. Chr. erbaute byzantinische Kirche und mächtigste Kirche des frühen Christentums gilt wegen ihrer Innenausstattung mit Marmorplatten und Mosaiken als achtes Weltwunder (08/1988). Hagia Sophia, the Holy Wisdom, the Byzantine church built between 532 and 537 AD and the most powerful church of early Christianity is considered the eighth wonder of the world due to its magnificent interior with marble slabs and mosaics. Η Αγία Σοφία, η Ιερή Σοφία, η βυζαντινή εκκλησία που χτίστηκε μεταξύ 532 και 537 μ.Χ. και η πιο μεγάλη εκκλησία του χριστιανισμού θεωρείται το όγδοο θαύμα του κόσμου λόγω του υπέροχου εσωτερικού του με τις μαρμάρινες πλάκες και τα ψηφιδωτά. Dimitrios Pergialis
Die Breitrandschildkröte (Testudo marginata) ist mit 35 cm Länge die größte griechische Landschildkröte - Reptilien. The marginated tortoise (Testudo marginata) is the largest European tortoise with a length up to 35 cm, which lives mainly in Greece. Η Κρασπεδοχελώνα, είναι η μεγαλύτερη χερσαία χελώνα στην Ελλάδα και την Ευρώπη, μπορεί να φτάσει τα 42 εκ. μήκος και 12 κιλά βάρος και ζούνε πολλά χρόνια, κάποιες από αυτές ξεπερνούν τα εκατό. Mike Manonas
Das Kloster Chrysopigi im Südosten der Kykladeninsel Sifnos ist der Schutzpatronin der Insel geweiht und wurde 1650 auf einer felsigen Landzunge erbaut, die mit Sifnos durch eine Brücke verbunden ist. The Monastery of Chrisopigi in the south-east of the Cyclades island of Sifnos was built in 1650 on a small islet joined with the rest of Sifnos by a bridge, the monastery’s architecture is exquisite. Ένα από τα πιο ωραία τοπία της Σίφνου είναι το μοναστήρι της Παναγίας της Χρυσοπηγής του 17ου αι. επάνω στο βράχο το Ακρωτήριο Πέταλος όπου μια μικρή γέφυρα συνδέει τη νησίδα με την υπόλοιπη Σίφνο. Stathis Chionidis
Mosaik der Mutter Gottes in der Apsiskuppel - Die dreischiffige Basilika der Hagia Sophia in Thessaloniki, ist der Weisheit Jesu geweiht, wurde im 7. Jahrhundert erbaut und ist eine Kreuzkirche mit Kuppel und Peristyl. The three-aisled basilica of Hagia Sophia in Thessaloniki, is dedicated to the wisdom of Jesus, was built in the 7th century and is a cruciform church with dome and peristyle. Ο ναός της του Θεού Σοφίας στη Θεσσαλονίκη, τρίκλιτη βασιλική, χτίστηκε τον 7ο αιώνα και ανήκει στον τύπο σταυροειδής εκκλησία με θόλο και περιστύλιο. Dimitrios Pergialis
Sportklettern Kalymnos - Kalymnos, die Insel der Schwammtaucher gehört zur Inselgruppe Dodekanes, sie ist knapp über 100 km groß und eine bergige bis gebirgige Insel, besonders beliebt ist auf Kalymnos Sport-Klettern. Kalymnos the "Sponge-divers’ island", is a Greek island and municipality in the southeastern Aegean Sea and belongs to the Dodecanes. Η Κάλυμνος είναι το νησί των σφουγγαράδων και το τέταρτο σε μέγεθος νησί των Δωδεκανήσων, με πρωτεύουσα την Πόθια και βρίσκεται στο νοτιοανατολικό Αιγαίο. Horst Schäfer
Die Berghütte von Christos Kakkalos (2648 m) mit Blick auf die beeindruckenden unbetretene Wiesen des südlichen Olymp. The Christos Kakkalos refuge (2648 m), gazing the trackless grasslands of the south side of Mt Olympus. Το καταφύγιο του Κάκκαλου (2648 μ), αγναντεύοντας τα εντυπωσιακά απάτητα λιβάδια του νότιου Ολύμπου. Olympus 12 refuge trail
Die Burg Bourtzi in Nafplio auf der Halbinsel Peloponnes wurde im 15. Jh von den Venezianern als Festung erbaut und liegt auf der gleichnamigen kleinen Insel vor der Hafeneinfahrt von Nafplio. The water castle of Bourtzi in Nafplio on the Peloponnese peninsula was built by the Venetians in the 15th century to serve as a fortress to protect the city against invaders and pirates. Το Μπούρτζι είναι ένα μικρό οχυρωμένο νησάκι στην είσοδο του λιμανιού, μόλις 450 μέτρα από το μόλο του Ναυπλίου και οχυρώνεται για πρώτη φορά κατά την περίοδο της Α΄ Ενετοκρατίας, 1389 έως 1540. Dimitrios Pergialis
Die Orte Edipsos und Loutra Edipsou auf der Insel Euböa haben die ältesten und meistbesuchten Kurorte Griechenlands mit heißen Quellen, die vor allem für Rheuma- und Arthritispatienten empfohlen werden. The villages of Aidipsos and Loutra Aidipsou on the island of Euboea have the oldest and most visited health resorts of Greece with hot springs, which are recommended especially for rheumatism and arthritis patients. Η Αιδηψός και Λουτρά Αιδηψού στο νησί της Εύβοιας έχουν τα παλαιότερα και πιο επισκέψιμα ιαματικά θέρετρα της Ελλάδας με ιαματικές πηγές, οι οποίες συνιστώνται ειδικά για ασθενείς με ρευματισμούς και αρθρίτιδα. Dimitrios Pergialis
Der Heilige Berg Athos befindet sich auf der Halbinsel Chalkidiki in Makedonien und ist eine autonome, orthodoxe Mönchsrepublik unter griechischer Souveränität (Kloster Megistis Lavras, Speisesaal). Mount Athos, the Holy Mountain in the northeast of the peninsula of Halkidiki in the region of Macedonia, is an autonomous, Orthodox Monastic State under Greek sovereignty (Great Lavra monastery). Το Άγιο Όρος, η Ιερά Κοινότης Αγίου Όρους, είναι μια Αυτόνομη Μοναστική Πολιτεία εντός της Ελλάδας, στην χερσόνησο του Άθωνα Χαλκιδικής στην Μακεδονία (Ιερά Μονή Μεγίστης Λαύρας). Lothar Hoppen
Die Hornotter (Vipera ammodytes) weist ein breites Zacken- oder Wellenband über die Rückenmitte auf, zum Sonnenbad liegen die Tiere oft völlig deckungslos auf Steinen oder vor Büschen – Attika, Reptilien. The horned viper (Vipera ammodytes) or long-nosed viper with a length of up to 95 cm is regarded as the most dangerous and venomous of the European vipers due to its size, long fangs and the high toxidity of its venom (here on the Attioca). H οχιά είναι πολύ επικίνδυνο και δηλητηριώδες φίδι, ανήκει στην οικογένεια Βιπερίδες και επικίνδυνο δηλητήριο φέρουν μόνο τα 5 είδη της οχιάς, είναι δε τα μοναδικά ιοβόλα φίδια στην Ελλάδα. Mike Manonas
Nisyros – Der Drache von Nisyros, die bis zu 45 cm lange Echse gehört zu den Agamen (agame stelios). Nisyros – The big lizard (agame stelio) grows up to a length of 45 cm on the Dodecanese island of Nisyros. Νίσυρος - Ο δράκος της Νίσυρου, η σαύρα μήκους έως 45 εκατοστών ανήκει στις αγάμες (agame stelios). Tobias Schorr
Mesochori, ein Dorf auf der Dodekanes-Insel Karpathos, liegt auf einem Felsplateau fast 200 m oberhalb der Westküste, aufgrund seiner verwinkelten, schmalen Gassen ist Mesochori autofrei, der Ort ist bekannt für seine zahlreichen Kirchen und Kapellen. Mesochori, a village on the west coast of the Dodecanese island of Karpathos, has white, traditional houses, narrow streets, courtyards decorated with flowers and plants, and beautiful churches, the village is surrounded by olive groves and vineyards. Το Μεσοχώρι Καρπάθου κατατάσσεται στα γραφικότερα χωριά της Καρπάθου, είναι κτισμένο σε ύψωμα, πάνω από την θάλασσα και ξεχωρίζει για την καταπληκτική του θέα στο ανοιχτό πέλαγος. Dimitrios Pergialis
Sfakia ist eine Gemeinde an der Südwestküste der Insel Kreta mit Kiesstrand und kleinem Hafen, eingerahmt von Bergen, die direkt ins Meer fallen, aus Sfakia stammt der bedeutende Anführer und Widerstandskämpfer gegen die Türken „Daskalojanis“ – Sfakiote. Sfakia is a mountainous area in the southwest of the island of Crete, which is characterized by mountains, gorges, the sea, sun and beaches, the place is known for the resistance fighter “Daskalojanis“ against the Turks – Sfakian man. Dimitrios Pergialis
Der klassizistische Leuchtturm Agios Theodoros bei Argostoli auf der Ionischen Insel Kefalonia wurde 1828 erbaut, nach dem Erdbeben 1953 wurde er wiederaufgebaut und ist noch heute in Betrieb. The lighthouse of Saint Theodore near Argostoli on the Ionian Island of Cephalonia was built in a unique circular structure in1828, it works until today and gives a romantic view at night. Ο φάρος των Αγίων Θεοδώρων βρίσκεται στην περιοχή Λάσση κοντά στο Αργοστόλι της Κεφαλονιάς, κατασκευάστηκε το 1828 από τους Αγγλους, είναι κυκλικό κτίσμα δωρικού ρυθμού, έχει ύψος πύργου 8 μέτρα. EOT
Ikone im Kloster des Heiligen Johannes des Theologen auf der Insel Patmos, die untere Schicht ist eine übermalte Panagia Katafigi aus dem 15. Jh. und die obere Schicht eine Hodegetria aus dem 18. Jh. Icon in the Monastery of Saint John the Theologian on the island of Patmos, the lower layer is a painted over Panagia Katafigi (15th century) and the upper layer is a Hodegetria (18th century). Εικόνα της Παναγίας όπου απεικονίζεται στο κάτω στρώμα η Παναγία Καταφυγή του 15 αιώνα και και στο επάνω στρώμα η Παναγία Οδηγήτρια του 18 αιώνα, εργαστήριο Συντήρησης Εικόνων στην Μονή της Πάτμου. Dimitrios Pergialis
Sifnos Roller Katharina Roller
Ostern, das Fest der Feste – Im Dorf Olymbos auf der Dodekanes-Insel Karpathos tragen die Frauen am Osterfest ihre farbenprächtigen, heimischen Festtagstrachten – TRACHT. Easter, the greatest Christian feast – In the village of Olympos in the north of the Dodecanese island of Karpathos the women wear their traditional, colourful costumes at Easter – COSTUME. Η μεγάλη γιορτή του Πάσχα στην Κάρπαθο - Στο χωριό Όλυμπος στο νησί των Δωδεκανήσων της Καρπάθου, οι γυναίκες φορούν τις πολύχρωμες, τοπικές εορταστικές φορεσιές τους για το Πάσχα. Reinhard Kemmether
Ereignisse, wie eine Explosion, ein Erdbeben sowie die andauernde Umweltbelastung zerstörten Teile des Parthenon auf der Akropolis in Athen, die Restaurierung geht schon seit Jahren, und man versucht, historisch so korrekt wie möglich zu arbeiten – 2002. The restoration of the Parthenon on the Athenian Acropolis is an ongoing process and very complicated because of pollution, the aim is to conserve what there is and to work as historically correctly as possible – 2002. Έργο Αποκατάστασης του Παρθενώνα: η αποκατάσταση του προνάου, η αποκατάσταση του οπισθονάου και η αντικατάσταση των λίθων της δυτικής ζωφόρου με αντίγραφα από τεχνητό λίθο (1992-2004). Dimitrios Pergialis
Zu den Kykladeninseln Koufonisia, zwischen Naxos und Amorgos gehören zwei Inseln, die größere Pano Koufonisia mit der Ortschaft Chora und die kleinere unbewohnte Kato Koufonisia. The Cyclades islands of Koufonisia consist of the island of Pano Koufonissi with tourist facilities, and the uninhabited Kato Koufonissi, which is only visited for a beach trip . Τα Κουφονήσια αποτελούνται από το Κάτω Κουφονήσι με λίγα σπίτια και γραφικό λιμανάκι και το Πάνω Κουφονήσι όπου μένουν 370 μόνιμοι κάτοικοι, έχουν υπέροχες αμμώδεις παραλίες με γαλαζοπράσινα νερά. Stathis Chionidis
Das Dorf Olymbos im Norden der Dodekanes-Insel Karpathos wurde im frühen Mittelalter aus Angst vor Piratenangriffen hoch oben in den Bergen gebaut und alte Traditionen werden noch gepflegt. Olympos in the north of the Dodecanese island of Karpathos is a village of extraordinary beauty, where the houses preserved their traditional colour and style and old customs are still practised. Η Όλυμπος χτισμένη σε υψόμετρο 250 μέτρων κατά τα πρότυπα της αρχιτεκτονικής των μεσαιωνικών νησιωτικών οικισμών, κατά μήκος του αυχένα που συνδέει δύο βουνοκορφές της βόρειας Καρπάθου. Dimitrios Pergialis
Das ehemalige Fischerdorf Paralio Astros liegt am Meer nahe der Kleinstadt Astros in Arkadien und ist ein beliebter Badeort, die kleinen, urigen Häuser wurden teilweise entlang eines Hügels gebaut. The former fishing village of Paralio Astros is situated near the town of Astros in Arcadia, Peloponnese, and is a popular seaside resort, some of the small, rustic houses were built along a hill. Tο Παράλιο Άστρος είναι επίνειο του Άστρους Κυνουρίας, αμφιθεατρικά χτισμένο με τα γραφικά σοκάκια και παραδοσιακά κεραμοσκεπή σπίτια, και το μεσαιωνικό φρούριο να δεσπόζει στην κορυφή του λόφου. Horst Schäfer