Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene




Syvota ist ein Küstendorf im Süden der Präfektur Thesprotia und ist einer der wichtigsten Badeorte von Epirus, es liegt in einer kleinen Bucht, in der viele Inselchen verstreut liegen. Syvota is a coastal village in the south of the Thesprotia prefecture and is one of the main seaside resorts of Epirus, it is located in a small bay in which many islets are scattered. Τα Σύβοτα είναι παραθαλάσσιο χωριό στα νότια του νομού Θεσπρωτίας και αποτελούν ένα από τα κυριότερα παραθαλάσσια θέρετρα της Ηπείρου, είναι χτισμένα σε έναν μικρό κόλπο στον οποίο βρίσκονται διάσπαρτες πολλες νησίδες. Vasilis Archaniotis
Das Dorf Platanos auf der Insel Samos liegt an den südwestlichen Ausläufern des Ambelos-Gebirges (Karvounis) auf einer Höhe von etwa 520 Metern, in einer wunderschönen grünen Umgebung, die von zahlreichen Weinbergen geprägt ist. The village of Platanos on the island of Samos is located on the southwestern foothills of the Ambelos (Karvounis) Mountains at an altitude of about 520 meters, it is located in beautiful green surroundings characterized by numerous vineyards. Το χωριό Πλάτανος στο νησί της Σάμου βρίσκεται στους νοτιοδυτικούς πρόποδες του όρους Καρβούνης ή Άμπελος σε υψόμετρο περίπου 520 μέτρων, μέσα σε μια όμορφη καταπράσινη περιοχή, η οποία χαρακτηρίζεται από τους πολλούς αμπελώνες της. Dimitrios Pergialis
Die Artischocke, die Königin unter den Gemüsen, trifft man in Nord-Karpathos häufig an, dort werden in der Erntezeit, die von März bis Ende Mai reicht, Gerichte des leckeren Gemüses in jeder Taverna angeboten. Karpathos - The artichoke (Cynara cardunculus var. scolymus) belongs to the species of thistles, is cultivated as a food, grows up to about 2 m and has a purple flower, it is already mentioned as a garden plant in the 8th century by Homer and Hesiod. Κάρπαθος - Η αγκινάρα ή αλλιώς Κυνάρα η κάκτος, είναι πολυετές λαχανικό της οικογένειας των Αστεροειδών, αναπτύσσεται σε σχήμα θάμνου και το ύψους φτάνει το 1,5 μέτρο. Andreas Hoffmann
Unwetter mit mehreren Blitzen - Athen ist die Hauptstadt Griechenlands und die historische Hauptstadt Europas, sie ist eine der ältesten Städte der Welt, da sie vom Jahre 3200 v. Chr. an bis heute immer besiedelt war – Blitze. Athens is the capital of Greece and the historical capital of Europe, Athens is one of the oldest cities of the world, since it has always been populated from the year 3200 BC until today – lightening. Η Αθήνα, πρωτεύουσα της Ελλάδας και ιστορική πρωτεύουσα της Ευρώπης, είναι μία από τις παλαιότερες πόλεις του κόσμου καθώς από το το 3.200 π.Χ. έως σήμερα δεν έπαυσε ποτέ να κατοικείται. Lountzis Gerasimos
Die byzantinische Kreuzkirche von Agios Georgios in Panigiristra Skala mit Kuppel und Narthex stammt aus dem Ende des 10. bis Anfang des 11. Jahrhunderts. The Byzantine cruciform church of Agios Georgios in Panigiristra Skala with dome and narthex dates from the end of the 10th to the beginning of the 11th century. Ο βυζαντινός Ναός του Αγίου Γεωργίου στην Πανηγυρίστρα Σκάλας, σταυροειδής εγγεγραμμένος με τρούλο, χρονολογείταιστα τέλη του 10ου αρχές 11ου αιώνα μ.Χ. Dimitrios Pergialis
Die berühmten "Golgathas", der bergauf gelegene Teil des E4-Wanderweges kurz vor dem Gipfel/Spitze von Skala. The famous "Golgothas", the uphill part of the E4 path just before the peak of Skala. Ο φημισμένος "Γολγοθάς", το ανηφορικό κομμάτι του μονοπατιού Ε4 λίγο πριν την κορυφή της Σκάλας. Olympus 12 refuge trail
Makedonische Schätze - Goldene Kränze, Diademe, Masken, Mund-, und Augenblätter - Pella Archäologisches Museum Golden wreaths, tiaras, masks, mouth and eye leaves - Pella Archaeological Museum Χρυσά στεφάνια, τιάρες, μάσκες, κοσμήματα, φύλλα χρυσού στο στόμα και τα μάτια - Αρχαιολογικό Μουσείο Πέλλας Dimitrios Pergialis
Nisyros Roller Katharina Roller
Chalkida, die Hauptstadt der Insel Euböa und das Tor zur zweitgrößten Insel Griechenlands, liegt auf beiden Seiten der Euripos-Meerenge, wo die Strömung alle sechs Stunden ihre Richtung ändert. Chalkida, the capital of the island of Euboea and the gateway to Greece’s second largest island, lies on both sides of the Euripos Strait, where the current changes direction every six hours. Η Χαλκίδα, η πρωτεύουσα της Εύβοιας και η πύλη προς το δεύτερο μεγαλύτερο νησί της Ελλάδας, βρίσκεται και στις δύο πλευρές του στενού του Ευρίπου, όπου το ρεύμα αλλάζει κατεύθυνση κάθε έξι ώρες. Vasilis Archaniotis
Die Mittelmeer-Mönchsrobbe (lat. Name: Monachus monachus) ist eine der größten Robbenarten der Welt mit einem Gewicht von etwa 250-300 kg, sie hat eine doppelte Schwanzflosse und ist stark vom Aussterben bedroht, hier auf der Insel Samos. The Mediterranean monk seal (Monachus monachus) is a pinniped and one of the largest species of seal in the world with a weight of about 250-300 kg, it is a very endangered species, here on the island of Samos. Η μεσογειακή φώκια Monachus monachus, το πιο σπάνιο του είδους, με μήκος γύρω στα 2,5 μ. και βάρος περίπου 300 κ. είναι από τα μεγαλύτερα είδη στον κόσμο και μπορεί να φτάσει σε ηλικία τα 45 χρόνια. Dimitrios Pergialis
Das Gefleckte Sandröschen (Tuberaria guttata) aus der Familie der Zistrosengewächse (Cistacea) ist eine zierliche Pflanze mit fünf gelben Blütenkronblättern, die an der Basis dunkelbraun gefleckt sind, sie bevorzugt trockene Standorte auf sandigen Böden. Tuberaria guttata, commonly known as spotted rock-rose or annual rock-rose, is an annual, delicate plant with five yellow petals, which are spotted dark brown at the base, the plant prefers dry places with sandy grounds and grows 2 – 30 cm tall. Horst Schäfer
Pasalimani oder Bucht von Zea ist der zweitgrößte Hafen in Piräus in kreisförmiger Form und der kosmopolitischste Punkt, an dem entlang seiner Route Cafs, Ouzo-Bars und Restaurants aufeinander folgen. Pasalimani or Port of Zea is the second largest port in Piraeus and its most cosmopolitan point where along its coastal circular route cafes, ouzo bars and restaurants follow each other. Το Πασαλιμάνι ή Λιμάνι Ζέας είναι το δεύτερος σε μέγεθος λιμάνι του Πειραιά και το πιο κοσμοπολίτικο σημείο του όπου κατά μήκος της παραλιακής κυκλικής διαδρομής του τα καφέ, τα ουζερί, τα μπαράκια και τα εστιατόρια διαδέχονται το ένα το άλλο. Stathis Chionidis
Monemvasia befestigte Unterstadt - Die von Steingassen und Steinhäusern geprägte Kleinstadt Monemvasia an der Ostküste von Lakonien liegt auf einem etwa 300 m hohen Felsen, die alte Ruinenstadt auf dem Burgberg ist durch einen Damm mit der Neustadt verbunden. Monemvasia from the sea - Monemvasia is a town on a small island off the east coast in Laconia, the castle rock with the old ruined town is joined to the mainland by a narrow causeway, the new town is characterized by Byzantine churches and stone houses. Η Μονεμβασιά από τη θάλασσα - Στην Μονεμβασιά κάτω από έναν επιβλητικό βράχο, μέσα στα μεσαιωνικά τείχη της βρίσκεται ίσως η σημαντικότερη καστροπολιτεία της Ελλάδος με τείχη, εκκλησίες, πετρόχτιστα σπίτια, καμάρες και καλντερίμια. Dimitrios Pergialis
Hagia Sophia Istanbul - Hagia Sophia, die Heilige Weisheit, die von 532 bis 537 n. Chr. erbaute byzantinische Kirche und mächtigste Kirche des frühen Christentums gilt wegen ihrer Innenausstattung mit Marmorplatten und Mosaiken als achtes Weltwunder (08/1988). Hagia Sophia, the Holy Wisdom, the Byzantine church built between 532 and 537 AD and the most powerful church of early Christianity is considered the eighth wonder of the world due to its magnificent interior with marble slabs and mosaics. Η Αγία Σοφία, η Ιερή Σοφία, η βυζαντινή εκκλησία που χτίστηκε μεταξύ 532 και 537 μ.Χ. και η πιο μεγάλη εκκλησία του χριστιανισμού θεωρείται το όγδοο θαύμα του κόσμου λόγω του υπέροχου εσωτερικού του με τις μαρμάρινες πλάκες και τα ψηφιδωτά. Dimitrios Pergialis
Die Trizolos Brücke in Argithea, altes Knisovo, wurde im 13. Jahrhundert mit einer Bogenöffnung von 30 m und einer Höhe von 15,50 m erbaut und ist die größte einbogige Brücke in Thessalien. The Trizolos Bridge in Argithea, old Knisovo, was built in the 13th century with an arch opening of 30 m and a height of 15.50 m and is the largest single arch bridge in Thessaly. Το Γεφύρι του Τριζόλου στην Αργιθέα, παλιό Κνίσοβο, χτίστηκε το 13ο αιώνα, με άνοιγμα τόξου 30μ και ύψος 15,50μ είναι το μεγαλύτερο σε μέγεθος μονότοξο γεφύρι της Θεσσαλίας. Vasilis Archaniotis
Der weitgehend aus pentelischem Marmor Tempel des Hephaistos auch Theseion gebaut, befindet sich im Zentrum Athens und ist einer der besterhaltenen griechischen Tempel, er wurde im 5.Jh. v. Chr. erbaut und ist dem Gott der Schmiedekunst geweiht (29.03.2010). The Temple of Hephaestus Athens or Theseion is situated in Athens and is a very well-preserved Greek temple, which largely remains as it was built in the 5th century BC, it was dedicated to Hephaestus, the god of the forging art. Ο ναός του Ηφαίστου στον Αγοραίο Κολωνό από Πεντελικό μάρμαρο, γνωστός και ως Θησείο, αποτελεί το καλύτερα σωζόμενο δείγμα δωρικού ναού στην Ελλάδα, οικοδομήθηκε στα μέσα του 5ου αι. π.Χ. και ήταν αφιερωμένος στον Ήφαιστο. Dimitrios Pergialis
Georgios Karaiskakis, geboren als Georgios Karaiskos (1780 - 23. April 1827), war ein berühmter griechischer Militärbefehlshaber und Anführer des griechischen Unabhängigkeitskrieges. Georgios Karaiskakis, born as Georgios Karaiskos (1780 – April 23, 1827), was a famous Greek military commander and a leader of the Greek War of Independence. Ο Γεώργιος Καραϊσκάκης ή Καραΐσκος (Σκουληκαριά Άρτας 1782 - Αθήνα 23. Απριλίου 1827), οπλαρχηγός και αρχιστράτηγος, ήταν ηγετική μορφή της Ελληνικής Επανάστασης, έδρασε κυρίως στη Ρούμελη την σημερινή Στερεά Ελλάδα. Karl Krazeisen
Die Akademie von Athen ist die zentrale wissenschaftliche Einrichtung in Griechenland, wurde von den Architekten Theophil Freiherr von Hansen erbaut und ihre neoklassizistische Struktur ist Teil der Athener Trilogie. The Academy of Athens is the leading sponsor of non-university academic research and a central scientific institution in Greece was built by the architects Theophil Freiherr von Hansen and belongs to the Athens trilogy. Η Ακαδημία Αθηνών είναι το κεντρικό επιστημονικό ίδρυμα στην Ελλάδα, χτίστηκε από τον αρχιτέκτονα Θεόφιλου Χάνσεν, είναι δείγμα ιστορισμού κλασικιστικού τύπου και αποτελεί μέρος της νεοκλασικής Τριλογίας της Αθήνας. Dimitrios Pergialis
Ägäische Katze auf der Kykladeninsel Mykonos – Die Menschen in Griechenland mögen Katzen, die als nützlich betrachtet werden, da sie Raubtiere sind und Mäuse jagen, es gibt viele streunende Katzen. Cat on the Cyclades island of Mykonos – People in Greece like cats, they are considered to be useful, since they are predators and catch mice and even snakes, Greece has many stray cats. Μύκονος - Οι γάτες είναι συνυφασμένες με την Ελλάδα και τις συναντάς παντού, από τις οροφές των αυτοκινήτων, στα δέντρα, να νιαουρίζουν στις ταβέρνες για να πάρουν ένα χάδι ή κάποιο μεζεδάκι. Dimitrios Pergialis
Meteora-Kloster Agia Triada - Die 24 Meteora-Klöster und Eremitagen in der Nähe von Kalambaka in Thessalien wurden auf hohe Sandsteinfelsen gebaut und gehören zum Unesco-Weltkulturerbe. Agia Triada or Holy Trinity Monastery - The Meteora monasteries in Thessaly, a Unesco World Heritage, were built on gigantic rocks, only 6 of the 24 monasteries are still inhabited. Μονή της Αγίας Τριάδος - Τα Μετέωρα, ένα σύμπλεγμα από γιγάντιους βράχους από ψαμμίτη, με τα έξι επισκέψιμα μοναστήρια του, ανήκουν στα Μνημεία της Παγκόσμιας Κληρονομιάς Unesco. Dimitrios Pergialis
In der Stadt Astypalaia (Astypalea), auch Chora genannt auf der Insel Astypalaia, welche die westlichste Insel des Dodekanes ist, steht auf dem Gipfel des Bergs die berühmte Steinburg aus dem 13. Jh. In the town of Astypalaia, also known as Chora, on the island of Astypalaia, which is the westernmost island of the Dodecanese, the castle from the 13th c. takes up all the plateau at the top of the hill. Η Χώρα της Αστυπάλαιας, νησί των Δωδεκανήσων, με το πανέμορφο βενετσιάνικο κάστρο είναι πλαισιωμένη από παραδοσιακούς πέτρινους ανεμόμυλους. Dimos Astypaleas
Themistokles (529-459 v.Chr.), Gemälde nach einer Marmorkopie aus dem Archälogischen Museum in Ostia. Themistocles (529-459 BC), painting after a marble copy from the Archaeological Museum in Ostia. Θεμιστοκλής (529-459 π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από μαρμάρινο αντίγραφο από το Αρχαιολογικό Μουσείο της Όστιας, Ρώμη. Evi Sarantea
Goldschmuck – Das Archäologische Museum von Mykene auf der Peloponnes befindet sich auf der archäologischen Stätte, die 2500 Funde der Ausgrabungen der Akropolis von Mykene skizzieren genau das damalige Leben in der mykenischen Kultur. Gold jewellery – The Archaeological Museum of Mycenae on the Peloponnese peninsula is situated on the archaeological site, 2500 finds from the excavations of the Acropolis at Mycenae show the life of the Mycenaean culture in detail. Το Αρχαιολογικό Μουσείο Μυκηνών βρίσκεται εντός του αρχαιολογικού χώρου και τα 2.500 εκθέματά του από τις ανασκαφές στην ακρόπολη των Μυκηνών σκιαγραφώντας τον άλλοτε μυκηναϊκό κόσμο. Dimitrios Pergialis
Aussicht von Lykavittos Berg - Die Akademie von Athen ist die zentrale wissenschaftliche Einrichtung in Griechenland, wurde von den Architekten Theophil Freiherr von Hansen erbaut und ihre neoklassizistische Struktur ist Teil der Athener Trilogie. The Academy of Athens is the leading sponsor of non-university academic research and a central scientific institution in Greece was built by the architects Theophil Freiherr von Hansen and belongs to the Athens trilogy. Η Ακαδημία Αθηνών είναι το κεντρικό επιστημονικό ίδρυμα στην Ελλάδα, χτίστηκε από τον αρχιτέκτονα Θεόφιλου Χάνσεν, είναι δείγμα ιστορισμού κλασικιστικού τύπου και αποτελεί μέρος της νεοκλασικής Τριλογίας της Αθήνας. Dimitrios Pergialis
Der Leuchtturm am Kap Tainaro oder Kap Matapas in Lakonien ist der südlichste Punkt des kontinentalen Ost-Europa und wurde 1882 von den Franzosen erbaut. The lighthouse at Cape Tainaro or Cape Matapas in Laconia is the southernmost point of continental Eastern Europe and was built by the French in 1882. Ο φάρος του Ταινάρου στο Ακρωτήριο Ταίναρο ή Κάβο Ματαπάς στον Νομό Λακωνίας, είναι ο νοτιότερος φάρος της ανατολικής Ηπειρωτικής Ευρώπης και κατασκευάστηκε από τους Γάλλους στα 1882. Vasilis Archaniotis
Der Eurasischer Wolf (Canis lupus lupus), einer der größten Raubtiere Griechenlands, lebt hauptsächlich in Nord- und Zentralgriechenland, und seine Population wird auf etwa 800-900 Tiere geschätzt. The Eurasian wolf (Canis lupus lupus), one of the largest predators in Greece, lives mainly in northern and central Greece, and its population is estimated to be around 800-900 animals. Ο Ευρασιατικός λύκος (Canis lupus lupus), ένα από τα μεγαλύτερα σαρκοφάγα στην Ελλάδα, ζει κυρίως στην Μακεδονία, Ήπειρος, Θράκη και Στερεά Ελλάδα, ο δε πληθυσμός τους υπολογίζεται γύρω στα 800 - 900 ζώα. Mihalis Lapardas
In Griechenland ist der Schwalbenschwanz das ganze Jahr (Februar bis Oktober) anzutreffen - Tagfalter. In Greece, the Old World Swallowtail can be found all year round (February to October) - Old World Swallowtail, Papilio machaon. Πεταλούδα Μαχάονα - Μερικές πεταλούδες από τα 235 είδη που πετούν στη Ελλάδα, όλα τα είδη φωτογραφήθηκαν ελεύθερα και ζωντανά στο φυσικό τους περιβάλλον. Horst Schäfer
Der Leuchtturm Tourlitis am Eingang des Hafens von Chora auf der Kykladeninsel Andros wurde 1897 erbaut und ist der einzige Leuchtturm in Griechenland, der auf einem Felsen mitten im Meer steht, im Zweiten Weltkrieg wurde er zerstört und 1994 wieder aufgebaut. The Tourlitis Lighthouse in the port city of Chora on the Cyclades island of Andros was built in 1897 on a spindly rock in the sea as the region’s first automatic lighthouse, it was destroyed during World War II, but finally rebuilt in 1994 by an oil tycoon. Ο φάρος Τουρλίτης, στην είσοδο του λιμανιού της Χώρας της Άνδρου κατασκευάστηκε το 1887, είναι ο μοναδικός φάρος χτισμένος πάνω σε βράχο μέσα στη θάλασσα στην Ελλάδα και έχει ύψος 7 μέτρα. Dimitrios Pergialis
Der Heilige Berg Athos auf der Halbinsel Chalkidiki in Makedonien ist eine autonome, orthodoxe Mönchsrepublik und Unesco-Weltkulturerbe (Kloster Zografou). Mount Athos, the Holy Mountain on the peninsula of Halkidiki in the region of Macedonia, is an autonomous, Orthodox Monastic State and a Unesco World Heritage (Zographou monastery). Το Άγιο Όρος, η Ιερά Κοινότης Αγίου Όρους, είναι μια Αυτόνομη Μοναστική Πολιτεία εντός της Ελλάδας, στην χερσόνησο του Άθωνα Χαλκιδικής στην Μακεδονία (Ιερά Μονή Ζωγράφου). Stathis Chionidis
Das Dorf Koukounaries liegt am südwestlichen Ende der Sporadeninsel Skiathos und ist bekannt durch seinen gleichnamigen Strand, dort befindet sich die unter Naturschutz stehende Lagune Strofylia, nach welcher der Ort früher benannt war – Höckerschwan. Koukounaries is a small, relatively quiet village in the southwest of the Sporades island of Skiathos and known for its beach of the same name, which is also called Chrysi Ammos, and there is a protected lagoon called Strofylia – Mute Swan. Η παραλία των Κουκουναριών ανήκει στις καλύτερες παραλίες στη Μεσόγειο, είναι γνωστή και ως "Χρυσή Άμμος", και συνορεύει με το υδροβιότοπο της προστατευόμενης περιοχής της λιμνοθάλασσας Στροφυλιάς. Dimitrios Pergialis
Erdbeerbaum - Methana, eine 55 km große Halbinsel, die sich birnenförmig von der Argolis-Halbinsel abhebt, war im letzten Jahrhundert eine der berühmtesten Kurorte Griechenlands, ihre Landschaft besteht aus etwa 30 Lavadomen. Methana, a 55 km peninsula that stands out like a pear from the Argolis peninsula, was one of the most famous health resorts in Greece in the last century, its landscape consists of about 30 often steep lava domes. Τα Μέθανα, μια χερσόνησος 55 χλμ. που ξεχωρίζει σαν αχλάδι από την χερσόνησο της Αργολίδας, ήταν τον περασμένο αιώνα ένα από τα πιο διάσημα ιαματικά θέρετρα στην Ελλάδα, το τοπίο της δε αποτελείται από περίπου 30 ηφαιστειακούς θόλους λάβας. Tobias Schorr
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke weltweit, die Straßenbrücke verbindet am Eingang des Golfs von Korinth Nordwestgriechenland mit der Peloponnes (Foto Athens 04). The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Nikos Daniilidis, Gefyra AE
Baumwollfelder Nea Zichni – Griechenland liegt von 2009 bis 2017 mit 4 weltweit auf Rang 6 bei den Exporten von Baumwolle, größte Importländer sind Türkei 46, Ägypten 18, Indonesien 11 und Bangladesch 4. Cotton – From 2009 until 2017 Greece ranks sixth wordwide with 4 of the export of cotton, the largest import countries are Turkey 46, Egypt 18, Indonesia 11 and Bangladesh 4 . Βαμβάκι - 6η στον κόσμο με μερίδιο της τάξης του 4 παραμένει η Ελλάδα στις εξαγωγές βαμβακιού, με βασικούς προορισμούς την Τουρκία 46, την Αίγυπτο 18, την Ινδονησία 11 και το Bangladesh 4. Dimitrios Pergialis
Die Rohrweihe (Circus aeruginosus) ist ein tagaktiver Greifvogel aus der Familie der Habichtartigen und einer der in Griechenland vorkommenden Habiche. The western marsh harrier (Circus aeruginosus) is a large harrier and one of the harrier found in Greece. Ο Καλαμόκιρκος (Circus aeruginosus) είναι ημερόβιο αρπακτικό πτηνό, μέλος της ομάδας των κίρκων και ένας από τους κίρκους που απαντούν στην Ελλάδα. Xristos Dimadis
Die Tropfsteinhöhle von Aggitis, auch Maara genannt, ist mit ihren 11 km eine der größten Wasserhöhlen der Welt, durch die der Fluss Angitis fließt, ihre reiche Dekoration umfasst riesige Stalaktiten. The stalactite cave of Aggitis, also called Maara, with its 11 km is one of the largest water caves in the world, through which flows the river Angitis, their rich decoration includes huge stalactites. Το σπήλαιο των πηγών Αγγίτη, το οποίο ονομάζεται επίσης Μααρά, με μήκος 11 χλμ. είναι ίσως το μεγαλύτερο ποτάμιο σπήλαιο του κόσμου, έχει πλούσια διακόσμηση που περιλαμβάνει τεράστιους σταλακτίτες και είναι επισκέψιμο σε μήκος 500 μέτρων. Maria Laftsidis-Krüger
Der Kleine Wanderbläuling kann von März bis Dezember in Griechenland angetroffen werden, er bewohnt den ganzen Mittelmeerraum und unternimmt ausgedehnte Wanderflüge - Tagfalter. The Lang’s Short-tailed Blue can be found in Greece from March to December, it inhabits the entire Mediterranean region and undertakes extensive hiking flights - Lang’s Short-tailed Blue, Leptotes pirithous. Λύκαινα με ουρά Πεταλούδα - Μερικές πεταλούδες από τα 235 είδη που πετούν στη Ελλάδα, όλα τα είδη φωτογραφήθηκαν ελεύθερα και ζωντανά στο φυσικό τους περιβάλλον. Horst Schäfer
Der schöne weiße Sandstrand von Falasarna mit kristallklarem Wasser ist sanft abfallend, also auch perfekt für Kinder. The beautiful white sandy beach, of Falasarna, with crystal clear water is gently sloping, so also perfect for children. Η όμορφη λευκή αμμουδιά, των Φαλασάρνων, με τα κρυστάλλινα νερά είναι ήπια επικλινής, έτσι και ιδανική για παιδιά. Dimitrios Pergialis
Das Kotychi-Strofylia-Küstengebiet in Achaia auf der Peloponnes ist eines der letzten intakten Küstenökosysteme Griechenlands mit Dünen, Lagunen, Küstenwald, Salzmarschen, Seen und vielen Tierarten. Strofylia forest in Achaia, Peloponnese, spreads over 80 kms square and is one of the last intact coastal ecosystems in Greece with dunes, lagoons, coastal forests, lakes and many animal species. Το εθνικό πάρκο Κοτυχίου, υγροτόπων λιμνοθάλασσας, δάσους Στροφυλιάς και παραλίας Καλογριάς, είναι προστατευόμενη περιοχή στους νομούς Αχαΐας και Ηλείας, με συνολική έκταση 143.000 στρέμματα. Dimitrios Pergialis
Die Dolinen von Didyma (Einsturzhöhlen) sind zwei spektakuläre Krater, einer befindet sich am Hang eines Berges, der andere in der Ebene davor, die einen Durchmesser von etwa 100 m und eine Tiefe von etwa 35 m hat. The sinkholes of Didyma (Collapse Caves) are two spectacular craters, one located on the slope of a mountain, the other in the plain in front of it, which has a diameter of about 100 m and a depth of about 35 m. Οι καταβόθρες των Διδύμων είναι δύο εντυπωσιακοί κρατήρες, ο ένας βρίσκεται στην πλαγιά ενός βουνού, ο άλλος στην πεδιάδα μπροστά του, ο οποίος έχει διάμετρο περίπου 100 μ. και βάθος περίπου 35 μ. Dimitrios Pergialis
Ein Löschflugzeug, das speziell für die Brandbekämpfung mit einem Wassertank ausgerüstet ist, bekämpft einen Waldbrand auf der Halbinsel Chalkidiki, auch Halkidiki, in Zentralmakedonien, Nordgriechenland. A fire-fighting aircraft with a large water tank combats a forest fire on the Chalkidiki or Halkidiki peninsula in Central Macedonia, Northern Greece. Πυρκαγιά, ανεξέλεγκτη φωτιά στην Χαλκιδική. Dimitrios Pergialis
Im Schmetterlingstal auf der Dodekanes-Insel Rhodos versammeln sich in den Sommermonaten tausende Schmetterlinge aus ganz Rhodos zur Paarung, angelockt vom Harzgeruch der Amberbäume. The Butterfly Valley or Petaloudes on the Dodecanese island of Rhodes is a beautiful valley, where thousands of butterflies are attracted by the scent of the storax trees during the summer months. Η Κοιλάδα των Πεταλούδων στη Ρόδο, ένας βιότοπο με πυκνή βλάστηση και μικρούς καταρράκτες, γνωστός ως τόπος διαμονής και αναπαραγωγής για εκατομμύρια πεταλούδες κατά τους καλοκαιρινούς μήνες. Dimitrios Pergialis
Die Abbildungen und Malereien mit erotischen Inhalten auf antiken, griechischen Keramiken zeigen die Liebe und den erotischen Akt der antiken Griechen. The illustrations and paintings with erotic content on ancient Greek ceramics show the love and the erotic act of the ancient Greeks. Οι ερωτικές απεικονίσεις με ερωτικό περιεχόμενο στην αρχαία Ελληνική αγγειογραφία και περιλάμβαναν απεικονίσεις του έρωτα και της ερωτικής πράξης των αρχαίων Ελλήνων. Dimitrios Pergialis
Die im 1670 von den Osmanen erbaute Burg von Kelefas befindet sich in Mani, oberhalb der Itylos-Bucht, heute befindet sich die Burg in einem schlechten Zustand, die Außenmauern und vier beeindruckende runde Türme sind erhalten geblieben. The castle of Kelefas is located in Mani, above the Itylos Bay, it was built by the Ottomans in 1670, and today the castle is in poor condition, only the outer walls and four impressive round towers have been preserved. Το κάστρο του Κελεφά βρίσκεται στη Μάνη, πάνω από τον κόλπο της Οιτύλου, χτίστηκε από τους Οθωμανούς το 1670, σήμερα το κάστρο βρίσκεται σε κακή κατάσταση, σώζονται μόνο τα εξωτερικά τείχη και τέσσερις εντυπωσιακοί στρογγυλοί πύργοι. Dimitrios Pergialis
Amyklai oder Amykle war eine Gründung der Achäer in Lakonien und zählt zu den ältesten antiken Städten auf dem griechischen Festland, in Amyklai wurde der schöne Hyakinthos, Geliebter des Apollon, verehrt. Amyklai or Amykle was a foundation of the Achaeans in Laconia and is one of the oldest ancient cities on the Greek mainland, in Amyklai the beautiful Hyakinthos, lover of Apollo, was worshipped. Η Αμύκλαι ήταν αρχαία πόλη των Αχαιών στη Λακωνία και είναι μια από τις αρχαιότερες αρχαίες πόλεις της ηπειρωτικής Ελλάδας όπου λατρευόταν ο Υάκινθος, ήρωας και εραστής του Απόλλωνα. Dimitrios Pergialis
Wie bei allen giftigen Schlangen (Vipern und Ottern) verengt sich die Pupille der Hornotter (Vipera ammodytes) zu einem senkrecht stehenden Schlitz, der sich nur in der Dunkelheit zu einem Oval aufweitet – Reptilien. The horned viper (Vipera ammodytes) or long-nosed viper with a length of up to 95 cm is regarded as the most dangerous and venomous of the European vipers due to its size, long fangs and the high toxidity of its venom (here in Lakonien Peloponnese). H οχιά είναι πολύ επικίνδυνο και δηλητηριώδες φίδι, ανήκει στην οικογένεια Βιπερίδες και επικίνδυνο δηλητήριο φέρουν μόνο τα 5 είδη της οχιάς, είναι δε τα μοναδικά ιοβόλα φίδια στην Ελλάδα. Adrian Udrea
Äsop war ein antiker griechischer Dichter von Fabeln und Gleichnissen, der wahrscheinlich im 6. Jahrhundert v. Chr. lebte, er gilt als Begründer der europäischen Fabeldichtung - Karlovasi Samos. Aesop was an ancient Greek poet of fables and allegories, probably in the 6th century BC, he was regarded as the founder of the European fable poetry - Karlovasi Samos. Ο Αίσωπος ήταν αρχαίος Έλληνας μυθοποιός και μυθογράφος, θεωρείται δε ο ιδρυτής του λογοτεχνικού είδους που σήμερα ονομάζεται παραβολή ή αλληγορία - Καρλόβασι Σάμος. Dimitrios Pergialis
Die Breitrandschildkröte (Testudo marginata) ist mit 35 cm Länge die größte griechische Landschildkröte - Reptilien. The marginated tortoise (Testudo marginata) is the largest European tortoise with a length up to 35 cm, which lives mainly in Greece. Η Κρασπεδοχελώνα, είναι η μεγαλύτερη χερσαία χελώνα στην Ελλάδα και την Ευρώπη, μπορεί να φτάσει τα 42 εκ. μήκος και 12 κιλά βάρος και ζούνε πολλά χρόνια, κάποιες από αυτές ξεπερνούν τα εκατό. Mike Manonas
Fähre Patras – Griechische Reeder besitzen die wichtigste Handelsflotte der Welt, rund 15 der Welthandelsflotte gehört Schiffseigentümern aus Griechenland, trotz finanzieller Not, läuft ohne die Griechen in der weltweiten Schifffahrt gar nichts. Ship transport Patras – Greece is a maritime nation, as shipping is the oldest form of occupation of the Greeks and has been a key element of Greek economy since ancient times, shipping is the country’s most important industry today. Dimitrios Pergialis
Der berühmte Palmenstrand von Vai im Nordosten von Kreta gehört zu den wenigen echten Palmenstränden Europas, die hier vorkommende Phoenix-Theophrastii-Palme ist sehr selten (Neophyten - Detailansicht). The famous palm forest of Vai in Crete is the largest natural palm forest in Europe made up of a rare palm tree called Phoenix Theophrasti, the hippies discovered Vai for tourism in the 1970s. Το φοινικόδασος Βάι με τους ενδημικούς φοίνικες του είδους Phoenix Theophrasti, η τροπική γωνιά της Ελλάδας, με μια έκταση περίπου 250 στρεμμάτα είναι το μεγαλύτερο φοινικόδασος στην Ευρώπη Dimitrios Pergialis
Konstantinos Kavafis (29. April 1863 - 29. April 1933), ein Grieche aus Alexandria, gilt als einer der bedeutendsten griechischen Lyriker der Neuzeit, seine Gedichte werden hauptsächlich in drei Kategorien unterteilt: erotische, historische und philosophische. Konstantinos Kavafis (April 29, 1863 - April 29, 1933), a Greek from Alexandria, is considered one of the most important modern Greek poets, his poems are mainly divided into three categories: erotic, historical and philosophical. Ο Κωνσταντίνος Καβάφης (29 Απριλίου 1863 - 29 Απριλίου 1933), Έλληνας από την Αλεξάνδρεια, θεωρείται ένας από τους σημαντικότερους σύγχρονους Έλληνες ποιητές, τα ποιήματά του χωρίζονται κυρίως σε τρεις κατηγορίες: ερωτικά, ιστορικά και φιλοσοφικά. stamps-gr.blogspot.com
Der klassizistische Leuchtturm Agios Theodoros bei Argostoli auf der Ionischen Insel Kefalonia wurde 1828 erbaut, nach dem Erdbeben 1953 wurde er wiederaufgebaut und ist noch heute in Betrieb. The lighthouse of Saint Theodore near Argostoli on the Ionian Island of Cephalonia was built in a unique circular structure in1828, it works until today and gives a romantic view at night. Ο φάρος των Αγίων Θεοδώρων βρίσκεται στην περιοχή Λάσση κοντά στο Αργοστόλι της Κεφαλονιάς, κατασκευάστηκε το 1828 από τους Αγγλους, είναι κυκλικό κτίσμα δωρικού ρυθμού, έχει ύψος πύργου 8 μέτρα. EOT
Der Eisvogel (Alcedo atthis) ist die einzige in Mitteleuropa vorkommende Art aus der Familie der Eisvögel, mit seinem blau-oranges Gefieder ist ein bunter Hingucker. The kingfisher (Alcedo atthis) is the only species of the kingfisher family that occurs in Central Europe, with its blue-orange plumage it is a colorful eye-catcher. Η αλκυόνη (Alcedo atthis) είναι το μόνο είδος της οικογένειας των αλκυόνων που απαντάτε στην Κεντρική Ευρώπη, με το μπλε-πορτοκαλί φτέρωμά του ανήκει στα πολυχρωμότερα πουλιά. Kyrillos Samaras
Der Blaue Gauchheil (Anagallis foemina), eine niedrig wachsende, krautige Pflanze aus der Familie der Primulaceae unterscheidet sich vom Ackergauchheil durch seine Farbe und die kleinen Härchen im Bereich der Blütenblätter. Anagallis foemina, commonly known as blue pimpernel, is a low-growing annual herbaceous plant whose sprawling stems grow 5 – 18 cm long, its small, usually blue and hairy flowers are only about 8 mm in diameter. Andreas Hoffmann
Die 3-bogige Steinbrücke Plakidas oder Kalogeriko wurde 1814 erbaut, steht am Ortsrand von Kipi und führt über den Fluss Bagiotiko in Zagoria in der Provinz Epiros im Nordwesten Griechenlands. The three-arched traditional stone bridge of Plakidas, also known as Kalogeriko, was built in 1814, is situated near Kipi and leads over the river Bagiotiko in Zagori in the northwest of Greece. Μερικά από τα πιο όμορφα λιθόκτιστα γεφύρια της Ελλάδος, εξαιρετικά αξιόλογα δείγματα της τοπικής λαϊκής αρχιτεκτονικής της Ηπείρου, είναι τα πέτρινα τοξωτά γεφύρια στα Ζαγοροχώρια Ιωαννίνων. Dimitrios Pergialis
Ereignisse, wie eine Explosion, ein Erdbeben sowie die andauernde Umweltbelastung zerstörten Teile des Parthenon auf der Akropolis in Athen, die Restaurierung geht schon seit Jahren, und man versucht, historisch so korrekt wie möglich zu arbeiten – 2002. The restoration of the Parthenon on the Athenian Acropolis is an ongoing process and very complicated because of pollution, the aim is to conserve what there is and to work as historically correctly as possible – 2002. Έργο Αποκατάστασης του Παρθενώνα: η αποκατάσταση του προνάου, η αποκατάσταση του οπισθονάου και η αντικατάσταση των λίθων της δυτικής ζωφόρου με αντίγραφα από τεχνητό λίθο (1992-2004). Dimitrios Pergialis
Die antike Stadt Tiryns, Akropolis, liegt auf der Halbinsel Peloponnes am Argolischen Golf, die Stadt mit ihren zyklopisch anmutenden Befestigungsmauern befand sich auf einem bis zu 30 m hohen Kalkfelsen und ist heute Unesco-Weltkulturerbe. Tiryns, a Unesco World Heritage, is a Mycenaean archaeological site on the Peloponnese peninsula near the Argolic Gulf and was one of the two greatest cities of the eastern Mediterranean world from the 15th to the 12th century B.C. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Τίρυνθας, η μυκηναϊκή ακρόπολη με τα κυκλώπεια τείχη, αποτελεί ένα από τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της Unesco. Dimitrios Pergialis
Der Trichonida-See ist der größte See natürlichen Ursprungs in Griechenland und liegt im Osten des Regionalbezirks Ätolien-Akarnanien (Aitoloakarnania) in der Region Westgriechenland, der See war früher größer, ist aber durch Verlandungsprozesse geschrumpft. Lake Trichonida is the largest natural lake in Greece, it is located in the east of the regional unit of Aetolia-Acarnania (Etoloakarnania) in West Greece, one million years ago it covered the central part of Aetolia-Acarnania, now a part of that is a plain. Τριχωνίδα Λίμνη, Αιτωλοακαρνανία. Vangelis Doutsios
Bereits seit 4000 Jahren gibt es auf der Insel Kreta die Bienenzucht, hier auf der im Osten Kretas gelegenen Lasithi Hochebene, einer Karstebene auf etwa 830 m Höhe. Beekeeping on the island of Crete has a tradition of 4000 years, here on the Lasithi Plateau, which is at an altitude of about 830 m above sea level in the east of Crete. Η ελληνική μελισσοκομία σήμερα αριθμεί γύρω στα 1.300.000 μελίσσια, με συνολική ετήσια παραγωγή μελιού περίπου στους 12.000 τόνους και δίνει απασχόληση σε 25.000 άτομα περίπου. Dimitrios Pergialis
Aristoteles (384-322 v.Chr.), Gemälde nach einer Marmorkopie im Kunsthistorischen Museum, Wien. Aristotle (384-322 BC), painting after a marble copy in the Kunsthistorisches Museum, Vienna. Αριστοτέλης (384-322 π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Μουσείο Τέχνης, Βιέννη. Evi Sarantea
Das Theater in Philippi, einer ärchäologischen Stätte bei Kavala in Nordgriechenland, wurde vermutlich von Philipp II im 4. Jh. v. Chr. erbaut; heute zeigt man dort regelmäßig antike Stücke. The theatre in Philippi, an archaeological site near Kavala in Northern Greece, was probably built by Philip II in the middle of the 4th century BC; today antique plays are shown there regularly. Ο αρχαιολογικός χώρος των Φιλίππων προσφέρει στον επισκέπτη μνημεία από την ελληνιστική, ρωμαϊκή, βυζαντινή και παλαιοχριστιανική περίοδο, όπως το αρχαίο θέατρο, την ρωμαϊκή αγορά, βασιλικές και τείχη Dimos Philippon
Der Rote Bocksbart (Tragopogon sinuatusporrifolius) fasziniert durch seine große purpur-violette sternförmige Blüte, und noch beeindruckender ist die Pflanze nach dem Verblühen mit ihrer Riesenpusteblume. Tragopogon porrifolius with its ornamental purple flower and edible root is commonly known as purple or common salsify, oyster plant, Jerusalem star or goatsbeard, the biennial wildflower is native to Mediterranean regions and grows up to about 120 cm. Horst Schäfer
Fast neun Millionen Schafe bevölkern inzwischen Griechenland, wegen der Subventionierung durch die EU ist der Bestand stark angestiegen, oft reicht die Vegetation an den Hängen nicht mehr aus, sodass die Schäfer Trockenfutter importieren müssen. Almost nine million sheep now populate Greece. Due to subsidies from the EU, the number has risen sharply, and the vegetation on the slopes is often insufficient, so the shepherds have to import dry fodder. Σχεδόν εννέα εκατομμύρια πρόβατα ζουν τώρα στην Ελλάδα, λόγω επιδοτήσεων από την ΕΕ, ο αριθμός αυξήθηκε απότομα και η βλάστηση στις πλαγιές είναι συχνά ανεπαρκής, επομένως οι βοσκοί πρέπει να εισάγουν ξηρές ζωοτροφές. Horst Schäfer
Die Höhle der Seen, auch Seenhöhle, in der Nähe des Dorfes Kastri im Helmos-Gebirge auf der Peloponnes ist ein faszinierendes unterirdisches Naturwunder, bei dem auf drei Stockwerken 13 Seen liegen, 1964 begann die systematische Erforschung der Höhle. The famous Cave of the Lakes in the village of Kastri in the Chelmos Mountains, Peloponnese, is a fascinating natural wonder with 13 lakes on three storeys, animal and human bones were discovered on the lower storey. To "Σπήλαιο των Λιμνών" αποτελεί ένα μοναδικό γεωλογικό φαινόμενο, βρίσκεται κοντά στα Καλάβρυτα, έχει λαβυρινθώδεις διαδρόμους με αλλεπάλληλες κλιμακωτές σε τρεις ορόφους 13 γραφικές με μόνιμα νερά λίμνες. George Avagianos
Die Äskulapnatter (Zamenis longissimus), eine ungiftige und harmlose Schlange, wurde mit Asklepios in Verbindung gebracht, der mit einem von einer Schlange umwickelten Stab dargestellt wird und noch heute als Symbol der Medizin verwendet wird. The Aesculapian snake (Zamenis longissimus), a non-venomous and harmless snake, has been associated with Asclepius, who is depicted with a staff wrapped by a snake and is still used today as a symbol of medicine. Ο Λαφιάτης του Ασκληπιού (Zamenis longissimus) μη δηλητηριώδε και ακίνδυνο φίδι, έχει συνδεθεί με τον Ασκληπιό, τον θεό της ιατρικής που απεικονίζεται με μία ράβδο τυλιγμένη από ένα φίδι και χρησιμοποιείται μέχρι και σήμερα ως σύμβολο της ιατρικής. Mike Manonas
Die traditionelle einbogige Voidomatis oder Klidonia Steinbrücke wurde 1853 erbaut, befindet sich in dem Dorf Klidonia und führt über den Fluss Voidomatis in Zagoria im Nordwesten Griechenlands. The traditional one-arched Voidomatis or Klidonia stone bridge was built in 1853, is situated in the village of Klidonis and leads over the river Voidomatis in Zagori in the northwest of Greece. Μερικά από τα πιο όμορφα λιθόκτιστα γεφύρια της Ελλάδος, εξαιρετικά αξιόλογα δείγματα της τοπικής λαϊκής αρχιτεκτονικής της Ηπείρου, είναι τα πέτρινα τοξωτά γεφύρια στα Ζαγοροχώρια Ιωαννίνων. Dimitrios Pergialis
Leonidas-Denkmal - Leonidas I. war von 490 bis 480 v. Chr. König von Sparta & entstammte dem Geschlecht der Agiaden, er erlangte historische Bedeutung durch sein Verhalten als Feldherr des Hellenenbundes in der Schlacht bei den Thermopylen im Jahr 480 v. Chr. King Leonidas I, a warrior king of the Greek city-state of Sparta, famously led a small band of Greek allies at the Battle of Thermopylae in 480 BC against the invading Persians, giving an example of the Greeks’ willingness to defend their freedom. Ο Λεωνίδας Α’ ήταν βασιλιάς της Σπάρτης (540 π.Χ. - 480 π.Χ.) από τη δυναστεία των Αγιαδών, γιός του Αναξανδρίδα και ηγήθηκε μιας στρατιάς Σπαρτιατών οπλιτών στην μάχη των Θερμοπυλών. Gerasimos Lountzis
Der Gänsegeier, Gyps fulvus, ist einer der größten Greifvogel Europas und ist einer der Geier in Griechenland und insbesondere auf Kreta und in der Gegend von Dadia Evros. The Griffon vulture, Gyps fulvus, is one of the largest raptorial bird in Europe and he is one of the vultures in Greece and in particular in Crete and in the area of Dadia in Evros. Το Όρνιο, Gyps fulvus, είναι ένα μεγάλο αρπακτικό, ονομάζεται αλλιώς Σκάρα και Καναβός, είναι ένας από τους γύπες που απαντούντε στον ελλαδικό χώρο και ιδιαίτερα στην Κρήτη και την περιοχή της Δαδιάς στον Έβρο. Georgios Kostikidis
Der Tempel der Athena Alea in Tegea, eine der wichtigsten religiösen Stätten des antiken Griechenlands aus dem 7. Jh. v. Chr., brannte 394 v. Chr. nieder und wurde 350 v. Chr. vom Bildhauer und Architekten Skopas wieder aufgebaut. The temple of Athena Alea in Tegea, one of the most important religious sites of ancient Greece from the 7th century BC, burned down in 394 BC and rebuilt in 350 BC by the sculptor and architect Skopas. Ο ναός της Αλέας Αθηνάς στην Τεγέα, ένας από τους σημαντικότερους θρησκευτικούς χώρους της αρχαίας Ελλάδας που χρονολογείται από τον 7ο αι. π.Χ., κάηκε το 394 π.Χ. και ξαναχτίστηκε το 350 π.Χ. από τον γλύπτη και αρχιτέκτονα Σκόπα. Dimitrios Pergialis
Das Odeon des Herodes Atticus (Irodion) ist ein antikes Theater am Fuß der Akropolis in Athen, es wurde von Herodes Attikus im Jahr 161 n. Chr. gestiftet und fasst 5000 Zuschauer, heute wird es für Veranstaltungen genutzt. The Odeon of Herodes Atticus is a stone theatre structure located on the southwest slope of the Acropolis of Athens, it was built in 161 AD by the Athenian magnate Herodes Atticus in memory of his wife and was renovated in the 1950s. Το Ωδείο του Ηρώδη Αττικού, ευρύτερα γνωστό ως «Ηρώδειο», βρίσκεται στη Νότια πλευρά της Ακρόπολης, χτίστηκε κατά τον 2ο αιώνα μ.Χ., και η χωρητικότητά του ήταν της τάξης των 5000 περίπου θεατών. Dimitrios Pergialis
Nisyros – In den heißen Fumarolen kann man Hühnereier kochen. Nisyros – You can boil eggs in the hot fumaroles on the Dodecanese island of Nisyros. Νίσυρος - Μπορείτε να βράσετε αυγά στις καυτές φουμαρόλες στο νησί της Νισύρου στα Δωδεκάνησα. Tobias Schorr
Symi Hafen - Symi ist eine kleine Insel nur 11 Kilometer lang und 9 Kilometer breit, auf der noch ca. 3.000 Einwohner leben und gehört mit zu den schönsten Inseln der Ägäis, mit Ihre unzählige Minivillen in Pastellfarben, Kirchen, Kapellen und Klöster. Symi is a small island just 11 kilometers long and 9 kilometers wide, on which live still about 3,000 inhabitants, is one of the most beautiful islands of the Aegean, with its countless mini villas in pastel colors, churches, chapels and monasteries. Η Σύμη είναι ένα μικρό νησί των Δωδεκανήσων, βρίσκεται 12 μίλια ΒΔ. της Ρόδου, το φυσικό της λιμάνι είναι ο Γιαλός και ολόκληρο το νησί της Σύμης έχει κηρυχθεί αρχαιολογικός χώρος. Frank Möhn
Die Zikade, auch Zirpe genannt, ist oft auffällig gefärbt, gilt aber als Tarnungsspezialist, da sie farblich sehr gut an ihre Umgebung angepasst ist, hier der Kopf einer Zikade auf Kreta aufgenommen. The cicada (lat. Auchenorrhyncha) is an insect that sucks on plants and makes a very loud noise with a special drumlike organ at the back of its body, here the head of a cicada in Crete. Τα τζιτζίκια ή ο ελληνικός τζίτζικας ζει στα δέντρα πεύκα, ελιές, πλατάνια, και δημιουργούν αυτό το ιδιόμορφο τερέτισμα, που όλοι μας ακούμε τις ζεστές καλοκαιρινές μέρες. Dimitrios Pergialis
Aristophanes (443-385 v.Chr.), Gemälde nach einer Marmorkopie in den Vatikanischen Museen. Aristophanes (443-385 BC), painting after a marble copy in the Vatican Museum. Αριστοφάνης (443-385 π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Μουσείο του Βατικανού. Evi Sarantea
Mystras - Statue von Konstantinos XI. Palaiologos (8. Februar 1405 Konstantinopel - 29. Mai 1453 Konstantinopel) der von 1448 bis 1453 der letzte byzantinische Kaiser war und starb, als er Konstantinopel vor den Osmanen verteidigte. Mystras - Statue of Constantine XI Palaiologos (February 8, 1405 Constantinople - May 29, 1453 Constantinople) who was the last Byzantine emperor from 1448 to 1453 and died defending Constantinople from the Ottomans. Μυστράς - Άγαλμα του Κωνσταντίνου ΧΙ Παλαιολόγου (8.2.1405, Κωνσταντινούπολη - 29.5.1453, Κωνσταντινούπολη), ο οποίος ήταν και ο τελευταίος Βυζαντινός αυτοκράτορας από το 1448 έως το 1453 και πέθανε όταν υπερασπίστηκε την Κωνσταντινούπολη από τους Οθωμανούς. Dimitrios Pergialis
Die Dirfys ist eine Bergkette auf der Insel Euböa, ihr höchster Gipfel Delfi liegt 1743 m über dem Meeresspiegel, weitere wichtige Gipfel sind Xerovouni, Pyxarias, Skotini, Mavrovouni, Ortari, Kadditiko, Passiotiko und Manikiatiko. The Dirfys is a mountain range on the island of Euboea, its highest peak Delfi is 1743 m above sea level, other important peaks are Xerovouni , Pyxarias, Skotini, Mavrovouni, Ortari, Kadditiko, Passiotiko and Manikiatiko. Η Δίρφυς ή Δίρφη είναι μια οροσειρά στο νησί της Εύβοιας, με ψηλότερη κορυφή το Δέλφι στα 1.743 μέτρα, άλλες σημαντικές κορυφές είναι το Ξεροβούνι , ο Πυξαριάς, η Σκοτεινή, το Μαυροβούνι, το Ορτάρι, το Κανδίτικο, το Πασιώτικο και το Μανικιάτικο. Dimitris Malliaris
Die Orte Edipsos und Loutra Edipsou auf der Insel Euböa haben die ältesten und meistbesuchten Kurorte Griechenlands mit heißen Quellen, die vor allem für Rheuma- und Arthritispatienten empfohlen werden. The villages of Aidipsos and Loutra Aidipsou on the island of Euboea have the oldest and most visited health resorts of Greece with hot springs, which are recommended especially for rheumatism and arthritis patients. Η Αιδηψός και Λουτρά Αιδηψού στο νησί της Εύβοιας έχουν τα παλαιότερα και πιο επισκέψιμα ιαματικά θέρετρα της Ελλάδας με ιαματικές πηγές, οι οποίες συνιστώνται ειδικά για ασθενείς με ρευματισμούς και αρθρίτιδα. Dimitrios Pergialis
Giorgos Seferis, Giorgos Stylianos Seferiadis, (29.02.1900 in Vourla - 20.09.1971 in Athen) war ein griechischer Schriftsteller, Dichter und Diplomat, der 1963 den Literatur-Nobelpreis erhielt. Giorgos Seferis, Georgios Seferiades, (February 29, 1900 in Vourla - September 20, 1971 in Athens) was a Greek writer, poet and diplomat who received the Nobel Prize for Literature in 1963. Ο Γιώργος Σεφέρης, Γεώργιος Σεφεριάδης, (29 Φεβρουαρίου 1900 στη Βούρλα - 20 Σεπτεμβρίου 1971 στην Αθήνα) ήταν Έλληνας συγγραφέας, ποιητής και διπλωμάτης που έλαβε το βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας το 1963. Romiosini Verlag Köln
Der Baumweißling bevorzugt offenes Gelände mit zahlreichen Disteln. Die Flügelflächen sind weiß, z.T. hylin, mit deutlich abgesetzten schwarzen Adern – Tagfalter. The white tree prefers open terrain with numerous thistles. The wing surfaces are white, partly hylin, with distinct black veins - Black-veined white, Aporia crataegi. Διαφανής πιερίδα – Μερικές πεταλούδες από τα 235 είδη που πετούν στη Ελλάδα, όλα τα είδη φωτογραφήθηκαν ελεύθερα και ζωντανά στο φυσικό τους περιβάλλον. Horst Schäfer
Die Kykladeninsel Naxos bietet ideale Bedingungen zum Windsurfen, in der flachen Lagune lässt sich der Sport perfekt erlernen, fortgeschrittenere Surfer können durch ein Riff ins offene Meer gelangen. The Cyclades island of Naxos gives all windsurfers from beginners to experts ideal conditions, the shallow lagoon is perfect for children and beginners, advanced surfers can easily reach the open sea. Αθλητές στα κύματα της Νάξου με ιστιοσανίδα, γουίντ-σέρφινγκ. Stathis Chionidis
Die zwei exotische und paradiesische Traumstrände von Simos auf Elafonisos gehören zu den schönsten Strände des Mittelmeers, mit seinen herrlichen Buchten mit feinem weißen Sand, smaragdgrünem und kristallklarem Wasser, Zedernbüschen und Sanddünen. The two exotic and paradisiacal dream beaches of Simos in Elafonisos are among the most beautiful beaches in the Mediterranean, with its magnificent coves of fine white sand, emerald green and crystal clear waters, cedar bushes and sand dunes. Οι δύο εξωτικές και παραδεισένιες ονειρεμένες παραλίες του Σίμου στην Ελαφόνησο είναι από τις ομορφότερες παραλίες της Μεσογείου, με υπέροχους όρμους με ψιλή λευκή άμμο, σμαραγδένιο πράσινο και κρυστάλλινα νερά, κέδρους και αμμόλοφους. Dimitrios Pergialis
Der Stausse des Mornos liegt zwischen den Bergen und Bergmassiven des Giona, Iti, Lidoriki und Vardousia, das Wasser des Mornos-Stausees wird zur Wasserversorgung des Großraums Athen eingesetzt. The reservoir of the Mornos river in Central Greece is used as a water supply. Η Λίμνη του Μόρνου βρίσκεται στο Λιδορίκι της Φθιώτιδας σε υψόμετρο 500 μ. ανάμεσα στη Γκιώνα και τα Βαρδούσια όρη, η συνολική της επιφάνεια είναι περίπου 15 τ.χλμ. με περίμετρο γύρω στα 70 χλμ. Christa Bauer
Nemea, der antike Zeus Tempel, im Tal Νemea südwestlich von Korinth auf dem Peloponnes, war Schauplatz der Nemeischen Spiele, den Nemeen, und wird heute aus den gefundenen Trümmern rekonstruiert. (Zustand im Oktober 2007) Nemea is the ancient Temple of Zeus, southwest of Corinthia in the northeastern part of the Peloponnese, three columns dating back to about 330 BC were found and others are being reconstructed. Εντυπωσιακή είναι η αναστήλωση του ναού του Νέμειου Δία στην αρχαία Νεμέα. Οικοδομήθηκε γύρω στο 330 π.Χ., διαθέτει εξωτερική κιονοστοιχία από 32 δωρικούς κίονες και αναλογία θα ήταν 6 Χ 13 μ. Dimitrios Pergialis
Die griechische 2-Euro-Münze zeigt die Entführung der Europa durch Zeus in Gestalt eines Stieres, eine Episode aus der griechischen Mythologie. The Greek two euro coin shows the abduction of Europa by Zeus in the form of a bull, which is an episode from Greek mythology. Ελληνικά κέρματα ευρώ 2,00 ευρώ - Η «αρπαγή της Ευρώπης» από τον μεταμορφωμένο σε ταύρο Δία Dimitrios Pergialis
Das makedonische Kammergrab von Komnina in Stavroupolis wurde 200 – 150 v. Chr. aus bearbeiteten Marmorblöcken der Region errichtet und hat zwei Ruhebetten, Doppelkissen aus Marmor, die in einem rechten Winkel angeordnet sind. The Macedonian chamber grave of Komnina in Stavroupolis was 200 - 150 BC. built from machined marble blocks of the region and has two beds, marble double pillows, arranged at a right angle. Ο Μακεδονικός τάφος στα Κομνηνά στη Σταυρούπολη, του 200-150 π.Χ. είναι χτισμένος από κατεργασμένα μαρμάρινα τεμάχια της περιοχής, έχει δύο μαρμάρινα κρεβάτια με μαρμάρινα διπλά μαξιλάρια, τοποθετημένα σε ορθή γωνία. Dimitrios Pergialis
Griechische Hornottern (Vipera ammodytes) gehören der Unterart Vipera ammodytes meridionalis an, zu ihnen gehören auch die auf den Kykladen vorkommenden kleinwüchsigen Vipern, Attika, Reptilien. The horned viper (Vipera ammodytes) or long-nosed viper with a length of up to 95 cm is regarded as the most dangerous and venomous of the European vipers due to its size, long fangs and the high toxidity of its venom (here on the Attica peninsula). H οχιά είναι πολύ επικίνδυνο και δηλητηριώδες φίδι, ανήκει στην οικογένεια Βιπερίδες και επικίνδυνο δηλητήριο φέρουν μόνο τα 5 είδη της οχιάς, είναι δε τα μοναδικά ιοβόλα φίδια στην Ελλάδα. Mike Manonas
Tornado (Wirbelsturm) auf der Ionischen Insel Lefkada. Tornado on the Ionian Island of Lefkas, also known as Lefkada. Ανεμοστόβιλος στην Λευκάδα. Vangelis Doutsios
Katakomben - Milos, die vulkanische Schatzinsel Catacombs - Milos, the volcanic treasure island Κατακόμβες - Η Μήλος, το ηφαιστειογενές νησί των θησαυρών Tobias Schorr
Stavros Xarchakos (14. März 1939 in Athen) ist ein griechischer Komponist, Dirigent und Politiker und als einer der bedeutendsten griechischen Komponisten, er hat die Musik für mehr als 40 Filme geschrieben. Stavros Xarchakos (March 14, 1939 in Athens) is a Greek composer, conductor and politician and one of the most important Greek composers, he has written the music for more than 40 films. Ο Σταύρος Ξαρχάκος (14 Μαρτίου 1939 στην Αθήνα) είναι Έλληνας συνθέτης, μαέστρος και πολιτικός και ένας από τους σημαντικότερους Έλληνες συνθέτες, έχει γράψει τη μουσική για περισσότερες από 40 ταινίες. Dimitrios Pergialis
Elena Paparizou (31. Januar 1982 in Göteborg, Schweden) ist eine griechische Sängerin, am 21. Mai 2005 gewann Elena Paparizou den 50. Eurovision Song Contest, für Griechenland, mit ihrem Titel My Number One in der ukrainischen Hauptstadt Kiew. Elena Paparizou (January 31, 1982 in Gothenburg, Sweden) is a Greek singer. On May 21, 2005 Elena Paparizou won the 50th Eurovision Song Contest with her title My Number One in the Ukrainian capital Kiev. Η Έλενα Παπαρίζου (31 Ιανουαρίου 1982 στο Γκέτεμποργκ της Σουηδίας) είναι Έλληνα τραγουδίστρια, στις 21 Μαΐου 2005 κερδίζει τον 50ο Διαγωνισμό Τραγουδιού της Eurovision με τον τίτλο «My Number One» στην πρωτεύουσα της Ουκρανίας Κίεβο. ERT.gr
Kavala ist eine Handels- und Hafenstadt in Nordgriechenland, auch bekannt als „blaue Stadt“ und als „Mekka des Tabaks“, sehenswert ist das historische Imaret, eines der wichtigsten osmanischen Monumente Griechenlands sowie die Altstadt Kavalas mit der Burg. Kavala, a city in northern Greece was founded in the late 7th century BC, today it is the principal seaport of eastern Macedonia and the capital of Kavala regional unit with fascinating historical monuments, superb beaches, and gorgeous scenery. H Καβάλα (παλαιότερα Νεάπολις και Χριστούπολις) είναι πόλη του ομώνυμου νομού της Ανατολικής Μακεδονίας, είναι χτισμένη στους πρόποδες του όρους Σύμβολο και αποτελεί την τρίτη μεγαλύτερη πόλη της Μακεδονίας. Dimitrios Pergialis
Antikes Stadion - Das antike Messene in einem 400 Hektar großen archäologischen Park ist eine der aufregendsten und am besten erhaltenen antiken Stätten Griechenlands mit 18.000 antiken Funden und zahlreichen restaurierten Denkmälern. Ancient Messene in a 400-hectare archaeological park is one of Greece’s most exciting and best-preserved ancient sites, with 18,000 ancient finds and numerous restored monuments. Η Αρχαία Μεσσήνη σε ένα αρχαιολογικό πάρκο 400 στρεμμάτων είναι ένας από τους πιο συναρπαστικούς και καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους της Ελλάδας, με 18.000 αρχαία ευρήματα και πολυάριθμα αποκατεστημένα μνημεία. Dimitrios Pergialis
Die Festung Chlemoutsi, die am besten erhaltene fränkische Burg auf der Peloponnes, wurde 1220-1223 von Gottfried I. von Villehardouin erbaut, sie besteht aus einer Vor- und einer Hauptburg, der größte Teil ist noch in seiner Originalstruktur erhalten. Chlemoutsi, a medieval castle in the Elis regional unit on the Peloponnese, was built between 1220 and 1223 by Crusader rulers, it is one of the most attractive fortifications of the early period of Frankish rule in Greece which is preserved until today. Το κάστρο Χλεμούτσι, το καλύτερα διατηρημένο φράγκικο κάστρο της Πελοποννήσου, χτίστηκε το 1220-1223 από τον ηγεμόνα Γοδεφρείδο Α΄ Βιλλεαρδουίνο και αποτελείται από ένα εξωτερικό και ένα κύριο κάστρο, το μεγαλύτερο μέρος του οποίου διατηρείται στην αρχική του Dimitrios Pergialis
Die Delfine sind in griechischen Gewässern stark bedroht, aber heute gibt es dort wieder vier Delfinarten, im antiken Griechenland galt: Von Göttern geliebt, von Menschen verehrt, von Dichtern besungen. The dolphin in Greek waters is a threatened species, but there is hope, today four different kinds of dophins and six kinds of whales are registered, that live peacefully alongside each other. Στα δελφίνια των ελληνικών θαλασσών, τα ιερά ζώα του Απόλλωνα και του Ποσειδώνα, ανοίκουν τέσσερα είδη δελφινιών, το ρινοδέλφινο, το σταχτοδέλφινο, το ζωνοδέλφινο, και το κοινό δελφίνι. Dimitrios Pergialis
Treppenaufgang – Der Palast des Phaistos auf der Insel Kreta wurde auf einem Hügel mit Blick auf die schneebedeckten Berge des Ida-Massivs und die Messara-Ebene erbaut und stammt aus der minoischen Epoche. Stairway – The Palace of Phaistos or Phaestos in South Central Crete is regarded as one of the finest and most typical of all Minoan palaces, what remains of the old and new palace can still be seen today, the old one dating back to around 2000 BC. Το Μινωικό Ανάκτορο της Φαιστού, βρίσκεται στην πεδιάδα της Μεσαράς, χτισμένη σε χαμηλό λόφο και σε υψόμετρο 100 μ., και αποτέλεσε το δεύτερο πιο σπουδαίο κέντρο πολιτισμού στη Μινωική εποχή. Dimitrios Pergialis
Der dorische Tempel des Apollo in Korinth wurde 540 v. Chr. am Standort eines älteren Tempels erbaut, er war ursprünglich 53,82 m lang mit 15 Säulen und 21,48 m breit mit 6 Säulen, jede der monolithischen Säulen war über 7 m hoch, heute stehen noch 7 Säulen. The Doric Temple of Apollo at Corinth was built 540 BC at the place of an older temple, it was 53.82 m long with 15 columns and 21.48 m wide with 6 columns, all of them monolithic, their height was more than 7 m, 7 of these columns still remain standing. Ο δωρικός ναός του Απόλλωνα στην Κόρινθο κτίστηκε το 540 π.Χ., στη θέση ενός παλιότερου ναού, με διαστάσεις 53,82 Χ 21,48 μέτρα. με 38 κίονες, 6 κίονες στην στενή πλευρά, 15 στη μακριά και ύψος 7 μ. Dimitrios Pergialis
Der Krauskopfpelikan (Pelecanus crispus) ist mit einer Körperlänge von 1,60 bis 1,80 m, einer Höhe von bis zu 1,20 m, einer Flügelspannweite von bis zu 3,45 m und einem Gewicht von 10 bis 12 kg eine der größten Vogelarten der Welt. The Dalmatian Pelican (Pelecanus crispus) with a body length of 1.60 to 1.80 m, a height of up to 1.20 m, a wingspan of up to 3.45 m and a weight of 10 to 12 kg is one of the largest bird species of the world. Ο Πελεκάνος (Pelecanus crispus) με μήκος σώματος από 1,60 έως 1,80 m, ύψος έως 1,20 m, άνοιγμα φτερών έως 3,45 m και βάρος 10 έως 12 κιλά είναι από τα μεγαλύτερα είδη πουλιών στον κόσμο. Georgios Kostikidis
Tavernenstühle (Tavernenstuhl) - Die historischen Kirche der Taxiarchen in Areopolis, auf dem historischen Platz vom 17. März 1821, hat eine bedeutende Ikonostase und der mehrstöckige Glockenturm ist das wahrzeichen der Stadt. The historic church of the Taxiarches in Areopolis, on the historic square of 17 March 1821, has an important iconostasis with an excellent stone carving decoration, the multi-storey bell tower is the symbol of the city. Η ιστορική εκκλησία των Ταξιαρχών και μητρόπολη της Αρεόπολης, στην ιστορική Πλατεία της 17ης Μαρτίου 1821, έχει ένα σημαντικό γλυπτό τέμπλο με εξαιρετική πέτρινη διακόσμηση, το δε πολυώροφο καμπαναριό της είναι το σύμβολο της πόλης. Daniela Wehtmeier
Die malerische Kleinstadt Parga an der Nordwestküste des griechischen Festlandes liegt im Regionalbezirk Preveza und ist terrassenförmig um eine Bucht gebaut, sie zeichnet sich aus durch traditionelle Villen, romantische Gassen und zahlreiche Kirchen. Parga is a picturesque small town in the northwestern part of the regional unit of Preveza in Epirus in northwestern Greece, built amphitheatrically around a bay, it is characterized by traditional mansions, romantic lanes and numerous churches. Η γραφική παραθαλάσσια κωμόπολη της Πάργας βρίσκεται στην περιοχή της Πρέβεζας και είναι κτισμένη αμφιθεατρικά, έχει όμορφες παραλίες με καταγάλανα νερά και στην κορυφή του δεσπόζει το βενετσιάνικο κάστρο της Πάργας του 14ου αιώνα. Monika Leutgeweger
Das Panathinaiko-Stadion, auch Kallimarmaro-Stadion, am Rande des Athener Stadtzentrums, wurde als Rekonstruktion auf den Fundamenten des antiken Stadions für die ersten Olympischen Spiele der Neuzeit im Jahre 1896 ganz aus Marmor gebaut. The Panathenaic Stadium, also known as Kallimarmaro, is a multi-purpose stadium in Athens, it was built for the first Olympic Games of modern timesin 1896, and it is the only stadium in the world built entirely of marble. Το Παναθηναϊκό Στάδιο γνωστό και ως Καλλιμάρμαρο είναι ένα ανοικοδομημένο στάδιο στην Αθήνα όπου στην αρχαιότητα χρησιμοποιούνταν για την τέλεση των Παναθηναίων προς τιμήν της θεάς Αθηνάς. Dimitrios Pergialis