Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene




Der Steinkauz (Athene noctua) ist eine kleine, kurzschwänzige Eulenart aus der Familie der Eigentlichen Eulen und galt bereits im antiken Griechenland als Vogel der Weisheit und war Sinnbild der Göttin Athene. The little owl (Athene noctua) is a small, short-tailed species of owl from the family of real owls and was already considered a bird of wisdom in ancient Greece and was a symbol of the goddess Athena. Η μικρή κουκουβάγια ή Αθηνά η νυκτία (Athene noctua) είναι πτηνό της μεγάλης οικογένειας των Γλαυκιδών, των πραγματικών κουκουβάγιων και στην αρχαία Ελλάδα θεωρούνταν σοφό πουλί και ήταν σύμβολο της θεάς Αθηνάς. Georgios Kostikidis
Der Gänsegeier, Gyps fulvus, ist einer der größten Greifvogel Europas und ist einer der Geier in Griechenland und insbesondere auf Kreta und in der Gegend von Dadia Evros. The Griffon vulture, Gyps fulvus, is one of the largest raptorial bird in Europe and he is one of the vultures in Greece and in particular in Crete and in the area of Dadia in Evros. Το Όρνιο, Gyps fulvus, είναι ένα μεγάλο αρπακτικό, ονομάζεται αλλιώς Σκάρα και Καναβός, είναι ένας από τους γύπες που απαντούντε στον ελλαδικό χώρο και ιδιαίτερα στην Κρήτη και την περιοχή της Δαδιάς στον Έβρο. Georgios Kostikidis
Die Waldohreule (Asio otus) ist eine nachtaktive Greifvogelart, sie zählt zur Gattung der Ohreulen, die Namensgebung geht auf die beiden Federbüschel am Kopf zurück und ist eine der häufigsten Eulen in Mitteleuropa. The long-eared owl (Asio otus) is a nocturnal bird of prey, it belongs to the genus of eared owls, the name goes back to the two tufts of feathers on its head and is one of the most common owls in Central Europe. Ο νανόμπουφος ή μικρός μπούφος (Asio otus) είναι νυχτόβιο αρπακτικό πτηνό, ανήκει στο γένος των κουκουβάγιων, το όνομα ανάγεται στις δύο τούφες φτερών στο κεφάλι της και είναι μια από τις πιο κοινές κουκουβάγιες στην Κεντρική Ευρώπη. Georgios Kostikidis
Die Jungfer im Grünen oder Damaszener Schwarzkümmel (Nigella damascena) ist eine einjährige Pflanze aus der Familie der Hahnenfußgewächse (Ranunculaceae). Nigella damascena, love-in-a-mist or devil in the bush, is an annual garden flowering plant, belonging to the buttercup family Ranunculaceae. Το Μελάνθιον το δαμασκηνόν (Nigella damascena) ή αγάπη-στην-ομίχλη ή κουρελιασμένη κυρία είναι ετήσιο ανθοφόρο φυτό κήπου, το οποίο ανήκει στην οικογένεια των Βατραχιίδων. Xristos Dimadis
Zur Proteinversorgung ihrer Larven trennt die Orientalische Hornisse (Vespa orientalis) mit ihren kräftigen Mandibeln gerne kleine Fleischstückchen aus verendeten Tieren heraus. Sie geht also auch regelmäßig an Aas. The oriental hornet (Vespa orientalis) with its powerful mandibles likes to separate small pieces of meat from dead animals to supply their larvae with protein. It also goes to carrion regularly. H σφήκα είναι έντομο, με ελάχιστο τρίχωμα, με πολύ έντονο χρωματισμό, είναι κυνηγοί άλλων εντόμων, όπως μελισσών και το τσίμπημά της μπορεί να προκαλέσει πρήξιμο, ερυθρότητα και πόνο. Horst Schäfer
Ein Fischerboot von der nordägäischen Insel Ikaria bei Sonnenuntergang – Früher gab es viele Fischer in Griechenland, aber heutzutage werden immer mehr Fischerboote aufgegeben oder verkauft. A fishing boat from the northern Aegean island of Ikaria at sunset – In the past, there were a lot of fishermen in Greece, but these days many fishing boats have been abandoned or sold to tourists. Ψαράδες ψαρεύουν στο ηλιοβασίλεμα στην Ικαρία. Stathis Chionidis
Kavala ist eine Handels- und Hafenstadt in Nordgriechenland, auch bekannt als „blaue Stadt“ und als „Mekka des Tabaks“, sehenswert ist das historische Imaret, eines der wichtigsten osmanischen Monumente Griechenlands sowie die Altstadt Kavalas mit der Burg. Kavala, a city in northern Greece was founded in the late 7th century BC, today it is the principal seaport of eastern Macedonia and the capital of Kavala regional unit with fascinating historical monuments, superb beaches, and gorgeous scenery. H Καβάλα (παλαιότερα Νεάπολις και Χριστούπολις) είναι πόλη του ομώνυμου νομού της Ανατολικής Μακεδονίας, είναι χτισμένη στους πρόποδες του όρους Σύμβολο και αποτελεί την τρίτη μεγαλύτερη πόλη της Μακεδονίας. Dimitrios Pergialis
Die venezianische Burg von Nafpaktos, die auf einer Höhe von etwa 200 m auf einem Hügel erbaut wurde, verbindet auf einzigartige Weise die starke Αkropolis, die Befestigung der Stadt und die charakteristische Hafenburg. The Venetian castle of Nafpaktos, built on a hill at an altitude of about 200 m, uniquely combines the strong mountain acropolis, the fortification of the city and the characteristic port castle. Το Βενετσιάνικο κάστρο της Ναυπάκτου, κτισμένο σε υψόμετρο περίπου 200 μ., στην κορυφή ενός λόφου, συνδυάζει με μοναδικό τρόπο την ισχυρή ορεινή ακρόπολη, την οχύρωση της πόλης και το χαρακτηριστικό λιμενόκαστρο. Dimitrios Pergialis
Seepferdchen (Hippocampus) leben im Meer und gehören zu den Fischen, ihr Kopf ähnelt aber eher dem eines Pferdes, ihr Hinterleib einem Wurm, sie können ihre Farbe verändern und das Männchen bringt die Jungen zur Welt, Seepferdchen sind eine bedrohte Art. Seahorses (Hippocampus) are small marine fish of which 54 species exist worldwide, they live in shallow weedy areas, their males give birth to the young and the species is threatened by the Chinese medicine trade and the pet trade among others. Ο ιππόκαμπος ή το αλογάκι της θάλασσας, έχει το κεφάλι ενός αλόγου, την ουρά του πιθήκου, τη θήκη του καγκουρό, το σκληρό σκελετό ενός εντόμου και τα ανεξάρτητα κινούμενα μάτια του χαμαιλέοντα. Archipelagos Institute of Marine Conservation Samos
Stierspringer, Elfenbeinfigur – Das Archäologische Museum in Heraklion auf Kreta zählt zu den wichtigsten Museen Europas und zeigt u.a. Fundstücke aus über 5500 Jahren kretischer Geschichte. Ivory figurine of a bull-leaper – The Archaeological Museum in Iraklio on Crete covers more than 5500 years of Cretan history and shows the most important Minoan finds. Το Αρχαιολογικό Μουσείο Ηρακλείου ένα από τα σημαντικότερα Μουσεία στον κόσμο καλύπτει την ιστορία της Κρήτης για πάνω από 5500 χρόνια και θεωρείται το κατά εξοχήν μουσείο του μινωικού πολιτισμού. Dimitrios Pergialis
Der Adlerbussard (Buteo rufinus) ist ein Greifvogel aus der Gattung Buteo, den Echten Bussarden. The long-legged buzzard (Buteo rufinus) is a bird of prey found widely in several parts of Eurasia. Η Αετογερακίνα (Buteo rufinus) είναι ημερόβιο αρπακτικό πτηνό της οικογενείας των Αετιδών, μία από τις γερακίνες που απαντούντε στην Ελλάδα. Xristos Dimadis
Die Pilionbahn ist eine Schmalspurbahn mit einer Länge von 15 km auf der Pilion-Halbinsel in Thessalien, die 1970 aus wirtschaftlichen Gründen stillgelegt wurde, seit 1985 steht die Eisenbahn unter Denkmalschutz, und ein Teil der Strecke wurde reaktiviert. Pelion railway is a narrow gauge railway line on the Pelion peninsula in Thessaly, the historic diesel locomotive draws wooden waggons and takes visitors across viaducts and through lovely landscape for 90 min on a route of 15 km. Ο σιδηρόδρομος Βόλου-Μηλεών, ή το τρενάκι του Πηλίου είναι ένας στενός σιδηρόδρομος μήκους 28 χλμ., στο Πήλιο, η ιστορική ατμομηχανή του έλκει ξύλινα βαγόνια και οδηγεί τους επισκέπτες μέσα σε υπέροχα τοπία για 90 λεπτά σε μια διαδρομή 15 χλμ. EOT
Der Pamvotida See ist ein natürlicher See, der an die Stadt Ioannina in der Region Epirus in Nordgriechenland grenzt und bis zu 7,5 km lang und 1,5 bis 5 km breit und ca. 10 000 Jahre alt ist. Lake Pamvotida, also known as Lake Ioannina, is the largest lake of Epirus in the region of Ioannina in northern Greece, the lake is perfect for water skiing, rowing and canoeing. Η Παμβώτιδα ή λίμνη των Ιωαννίνων, η δεύτερη παλαιότερη λίμνη της Ευρώπης, στεφανώνεται από τα όρη Μιτσικέλι και Τομάρου, έχει περίμετρο 33 χλμ, μήκος 8 χλμ, με το πλατύ της σημείο στα 5,5 χλμ. Dimitrios Pergialis
Seit 2011 bietet das Karpathos Diving Center unter der Leitung von Dinos Protopapas Tauchsport-Kurse auf Karpathos an, um damit vielleicht die schönste Seite der Insel zu entdecken. Since 2011 the Karpathos Diving Center headed by Dinos Protopapas offers diving courses on the island of Karpathos, which is perhaps the most beautiful way to discover the island. Από το 2007 η σχολή καταδύσεων Diving Center στην Κάρπαθο προσφέρει στους λάτρεις των καταδύσεων την δυνατότητα να εξερευνήσουν τον θαλάσσιο βυθό και τον υπέροχο υποβρύχιο κόσμο της Καρπάθου με ασφάλεια και επαγγελματική κατάρτιση. divingkarpathos.gr
Der dorische Tempel des Apollo in Korinth wurde 540 v. Chr. am Standort eines älteren Tempels erbaut, er war ursprünglich 53,82 m lang mit 15 Säulen und 21,48 m breit mit 6 Säulen, jede der monolithischen Säulen war über 7 m hoch, heute stehen noch 7 Säulen. The Doric Temple of Apollo at Corinth was built 540 BC at the place of an older temple, it was 53.82 m long with 15 columns and 21.48 m wide with 6 columns, all of them monolithic, their height was more than 7 m, 7 of these columns still remain standing. Ο δωρικός ναός του Απόλλωνα στην Κόρινθο κτίστηκε το 540 π.Χ., στη θέση ενός παλιότερου ναού, με διαστάσεις 53,82 Χ 21,48 μέτρα. με 38 κίονες, 6 κίονες στην στενή πλευρά, 15 στη μακριά και ύψος 7 μ. Dimitrios Pergialis
In der nur vom Meer aus zugänglichen Schmugglerbucht auf der Ionischen Insel Zakynthos liegt das Schiffswrack von Zakynthos, des Küstenmotorschiffs „Panagiotis“, umgeben von bis zu 200 m hohen senkrechten Felswänden, über denen es eine Aussichtsplattform gibt. Navagio Beach on the north-west shore of Zakynthos, also known as Shipwreck Beach or Smugglers Cove, can only be accessed by sea, in 1980 the freightliner, MV Panagiotis, ran aground in the waters right on Navagio Beach after stormy weather and bad visibility. To Ναυάγιο, η πιο γνωστή και απομονωμένη παραλία της Ζακύνθου, δημιούργημα ενός ναυτικού ατυχήματος , έχει πεντακάθαρα νερά, λευκή άμμο και εντυπωσιακούς απότομους βράχους. Agamemnon
Die autofreie Saronische Insel Hydra, auch Ydra, liegt westlich von Attika, die meisten Einwohner leben in dem gleichnamigen Hauptort, wo die Patrizierhäuser amphitheatermäßig vom Hafen bis hoch zur Burg gebaut wurden, Hydra besitzt eine dynamische Kunstszene. The car-free Saronic Island of Hydra is located in the Argo-Saronic Gulf of the Aegean Sea, the traditional houses and mansions of the main town Hydra were built amphitheatrically from the harbour up to the castle, the island has a flourishing art scene. Η πόλη της Ύδρας, ο μοναδικός οικισμός του νησιού, είναι χτισμένη αμφιθεατρικά γύρω από γεμάτο με κανονιοστάσια λιμάνι, με πέτρινα επιβλητικά αρχοντικά εξαίρετο δείγματα της πρώτης περιόδου του νεοκλασικισμού. Vasilis Archaniotis
Die autofreie Kleinstadt Mithymna, auch Molyvos genannt, an der Nordküste der Insel Lesbos, hat viele kleine Treppengassen am Berg und das Zentrum wirkt fast mittelalterlich (Stadt und Burg). The car-free town of Mithymna, also known as Molyvos, in the north of the island of Lesvos has many small lanes with stairs on the mountain and its centre appears almost medieval (town and castle). Η Μήθυμνα ή ο Μόλυβος είναι ένας παραδοσιακός οικισμός της Λέσβου, βρίσκεται στη βορειοδυτική ακτή του νησιού, χτισμένος κάτω από επιβλητικό κάστρο, με μικρό λιμάνι για ψαροκάικα και ιστιοπλοϊκά. Christa Bauer
Der Fischerhafen Mikrolimano, auch bekannt als Tourkolimano, befindet sich im Stadtteil Piräus, dem Hafen Athens, dort gibt es viele Fischtavernen und amphitheatralisch gebaute Häuser. Mikrolimano or Tourkolimano, is a fishing harbour, a lovely place in Piraeus, Athen’s harbour, with some of the best fish taverns and restaurants of Piraeus and amphitheatrically built houses. Το Μικρολίμανο ή Τουρκολίμανο, είναι ένα από τα ωραιότερα σημεία του Πειραιά, τον κλειστό όρμο του στεφανώνουν αμφιθεατρικά κτισμένα σπίτια και παντού είναι αγκυροβολημένα σκάφη ψαρόβαρκες. Dimitrios Pergialis
Katakomben - Milos, die vulkanische Schatzinsel Catacombs - Milos, the volcanic treasure island Κατακόμβες - Η Μήλος, το ηφαιστειογενές νησί των θησαυρών Tobias Schorr
Stavros Xarchakos (14. März 1939 in Athen) ist ein griechischer Komponist, Dirigent und Politiker und als einer der bedeutendsten griechischen Komponisten, er hat die Musik für mehr als 40 Filme geschrieben. Stavros Xarchakos (March 14, 1939 in Athens) is a Greek composer, conductor and politician and one of the most important Greek composers, he has written the music for more than 40 films. Ο Σταύρος Ξαρχάκος (14 Μαρτίου 1939 στην Αθήνα) είναι Έλληνας συνθέτης, μαέστρος και πολιτικός και ένας από τους σημαντικότερους Έλληνες συνθέτες, έχει γράψει τη μουσική για περισσότερες από 40 ταινίες. Dimitrios Pergialis
Nisyros – Der Drache von Nisyros, die bis zu 45 cm lange Echse gehört zu den Agamen (agame stelios). Nisyros – The big lizard (agame stelio) grows up to a length of 45 cm on the Dodecanese island of Nisyros. Νίσυρος - Ο δράκος της Νίσυρου, η σαύρα μήκους έως 45 εκατοστών ανήκει στις αγάμες (agame stelios). Tobias Schorr
Bartholomäus I., auch Bartholomeos I., ist seit 1991 orthodoxer Ökumenischer Patriarch von Konstantinopel mit Sitz in Fener in Istanbul. Bartholomew I is the 270th and current Archbishop of Constantinople and Ecumenical Patriarch of the Orthodox Church. Η Αυτού Θειοτάτη Παναγιότης, κύριος κύριος Βαρθολομαῖος είναι ο 270ός Αρχιεπίσκοπος Νέας Ρώμης και Οικουμενικός Πατριάρχης. Dimitrios Pergialis
Die im 1670 von den Osmanen erbaute Burg von Kelefas befindet sich in Mani, oberhalb der Itylos-Bucht, heute befindet sich die Burg in einem schlechten Zustand, die Außenmauern und vier beeindruckende runde Türme sind erhalten geblieben. The castle of Kelefas is located in Mani, above the Itylos Bay, it was built by the Ottomans in 1670, and today the castle is in poor condition, only the outer walls and four impressive round towers have been preserved. Το κάστρο του Κελεφά βρίσκεται στη Μάνη, πάνω από τον κόλπο της Οιτύλου, χτίστηκε από τους Οθωμανούς το 1670, σήμερα το κάστρο βρίσκεται σε κακή κατάσταση, σώζονται μόνο τα εξωτερικά τείχη και τέσσερις εντυπωσιακοί στρογγυλοί πύργοι. Dimitrios Pergialis
Der Trichonida-See ist der größte See natürlichen Ursprungs in Griechenland und liegt im Osten des Regionalbezirks Ätolien-Akarnanien (Aitoloakarnania) in der Region Westgriechenland, der See war früher größer, ist aber durch Verlandungsprozesse geschrumpft. Lake Trichonida is the largest natural lake in Greece, it is located in the east of the regional unit of Aetolia-Acarnania (Etoloakarnania) in West Greece, one million years ago it covered the central part of Aetolia-Acarnania, now a part of that is a plain. Τριχωνίδα Λίμνη, Αιτωλοακαρνανία. Vangelis Doutsios
Innenraum - Die nachbyzantinische Kirche "Maria Himmelfahrt" in Drosopigi ist eine alte Einkammerkirche und der Innenraum ist vollständig mit Malereien aus dem 18. Jahrhundert bedeckt. The post-Byzantine church "Assumption of Mary" in Drosopigi is an old one-chamber church and the interior is completely covered with paintings from the 18th century. Ο μεταβυζαντινός ναός ή «Κοίμηση της Θεοτόκου» στη Δροσοπηγή είναι ένας μονόχωρος ναός και το εσωτερικό του είναι πλήρως καλυμμένο με αγιογραφίες του 18ου αιώνα. Daniela Wehtmeier
Nikosia, die letzte geteilte Stadt in Europa - Die von den Vereinten Nationen kontrollierte Pufferzone, auch als Grüne Linie bekannt, verengt sich in der Hauptstadt Nikosia (Lefkosia) teilweise auf wenige Meter. Nicosia, the last divided city in Europe - The buffer zone controlled by the United Nations, also known as the Green Line, narrows in part to a few meters in the capital Nicosia (Levkosia). Λευκωσία, η τελευταία διαιρεμένη πόλη της Ευρώπης - Η ζώνη ασφαλείας που ελέγχεται από τα Ηνωμένα Έθνη, επίσης γνωστή ως η Πράσινη Γραμμή, στενεύει εν μέρει σε λίγα μέτρα στην πρωτεύουσα Λευκωσία. Dimitrios Pergialis
Palouki Berg - Skopelos, die grünste Insel des Mittelmeers, Drehort der Kinofilme Mamma Mia, ist immer noch ein Geheimtipp, endlos grüne Wälder, türkisblaues Meer, weiße Strände, Klöster und Dörfer prägen ihr Bild. Mount Palouki - Skopelos, the greenest island of the Mediterranean and the filming location of the Mamma Mia movies, is still an insider tip, endless green woods, turquoise sea, white beaches, monasteries, and villages are its characteristics. Βουνό Παλούκι - Την Σκόπελο, το πιο πράσινο νησί της Μεσογείου, όπου γυρίστηκαν οι δύο ταινίες Mamma Mia, χαρακτηρίζουν ατελείωτα πράσινα δάση, γαλαζοπράσινη θάλασσα, λευκές παραλίες, μοναστήρια και χωριά, την εικόνα της. Dimitrios Pergialis
Der Schmutzgeier (Neophron percnopterus), die kleinste der vier in Griechenland vorkommenden Geierarten, ist jetzt vom Aussterben bedroht und zählt heute im Jahr 2022, 3 bis 5 Paare in ganz Griechenland. The white vulture also called the Egyptian vulture (Neophron percnopterus), the smallest of the four species of vulture found in Greece, is now threatened with extinction and today in 2022, counts 3 to 5 pairs throughout Greece. Ο ασπροπάρης (Neophron percnopterus), το μικρότερο από τα τέσσερα είδη γύπα που απαντώνται στην Ελλάδα, απειλείται πλέον με εξαφάνιση και σήμερα το 2022, μετρά 3 με 5 ζευγάρια σε όλη την Ελλάδα. Georgios Kostikidis
Sonnenuntergang von der venezianischen Burg über dem Dorf Plaka aus gesehen und die um 1739/1839 und gut erhaltene Kirche Panagia Thalassistra auf der Kykladeninsel Milos. Sunset seen from the Venetian Castle above the village of Plaka and the church of the Panaghia Thalassistra, which was built 1739/1839, on the Cyclades island of Milos. Η Υπαπαντή του Χριστού ή Παναγία Θαλασσίτρα, ένας ναός του 1739/1839, διαθέτει αξιόλογες αγιογραφίες από το εργαστήριο των Σκορδίλιδων και ξυλόγλυπτο τέμπλο και είναι χτισμένος στο ύψωμα πηγαίνοντας προς το Κάστρο της Μήλου. Stathis Chionidis
Die Große Tonnenschnecke (Tonna galea) oder Große Fassschnecke ist eine Schnecke aus der Familie der Tonnenschnecken. The giant tun (Tonna galea) is a species of marine gastropod mollusc in the family Tonnidae. Η Μπουχώνα (Tonna galea), ή κοχύλα απαντάτε σε διάφορες περιοχές της Ελλάδαςπου και είναι Αυστηρώς προστατευόμενο είδος. Leonidas Stavrou
Der Hermes von Olympia, um 340 v. Chr. Marmorgruppe des Künstlers Praxiteles, Detailansicht – Das archäologische Museum von Olympia zeigt ca. 14.000 Funde der archäologischen Stätte von Olympia aus dem Zeitraum von 2800 v. Chr. zum bis 7. Jh. v. Chr. Hermes of Olympia, around 340 BC, marble sculpture of Praxiteles, detail view – The Archaeological Museum of Olympia on the Peloponnese peninsula shows about 14,000 finds from the archaeological site of Olympia between 2800 BC and the 7th century BC. Ο Ερμής του Πραξιτέλους είναι ένα παρανιανό μαρμάρινο σύμπλεγμα, ύψους 2,13 μ., απεικονίζει τον Ερμή που στηρίζεται σε κορμό δένδρου και κρατά στο αριστερό χέρι του το μικρό Διόνυσο και είναι από τα πιο γνωστό αγάλματα του Αρχαιολογικού Μουσείου της Ολυμπίας. Dimitrios Pergialis
Der Steinkauz (Athene noctua) ist eine kleine, kurzschwänzige Eulenart aus der Familie der Eigentlichen Eulen und galt bereits im antiken Griechenland als Vogel der Weisheit und war Sinnbild der Göttin Athene. The little owl (Athene noctua) is a small, short-tailed species of owl from the family of real owls and was already considered a bird of wisdom in ancient Greece and was a symbol of the goddess Athena. Η μικρή κουκουβάγια ή Αθηνά η νυκτία (Athene noctua) είναι πτηνό της μεγάλης οικογένειας των Γλαυκιδών, των πραγματικών κουκουβάγιων και στην αρχαία Ελλάδα θεωρούνταν σοφό πουλί και ήταν σύμβολο της θεάς Αθηνάς. Xristos Dimadis
Das Asterousia-Gebirge liegt im Süden der Insel Kreta, sein höchster Gipfel, der Kofinas mit einer Höhe von 1231 m zeichnet sich durch seine beeindruckende, markante Felspitze aus, der Gebirgszug wurde nach dem mythologischen Herrscher Asterios benannt. The Asterousia Mountains are a range in the south of the island of Crete, whose tallest peak is Mount Kofinas at a height of 1,231 m, the mountain range derives its name from the mythological local king Asterion. Τα Αστερούσια Όρη, μια επιμήκη οροσειρά κατά μήκος της νότιας ακτής του Νομού Ηρακλείου, με κορυφή του Κόφινα ύψους 1231 μέτρα κι τους εντυπωσιακούς σχηματισμούς των βράχων, πελώριοι και μυτεροί. Dimitrios Pergialis
Kreuztragung, 1577-1579 Madrid, 108 78 cm, Öl auf Leinwand, im Museo del Prado, Madrid - El Greco (der Grieche), eigentlich Dominikos Theotokopoulos, ein Maler, Bildhauer und Architekt der spanischen Renaissance (1541 Kreta – 1614 Toledo). Christ Carrying the Cross, 1577-1579 Madrid, 108 78 cm, oil on canvas, in the Museo del Prado, Madrid - El Greco (the Greek), real name Domenikos Theotokopoulos, a painter, sculptor and architect of the Spanish Renaissance (1541 Crete – 1614 Toledo). Ο Δομήνικος Θεοτοκόπουλος (1541 Φόδελε Ηράκλειο – 1614 Τολέδο), γνωστός και ως El Greco (ο Έλληνας) γεννήθηκε στην Κρήτη, ήταν ζωγράφος, γλύπτης και αρχιτέκτονας της Ισπανικής Αναγέννησης. Dimitrios Pergialis
Souda Wasserfälle, Theodoriana - Die doppelten Wasserfälle, die sich am Fluss Aspri Goura in Tzoumerka bilden, sind mit einer Höhe von 25 Metern einer der größten Wasserfälle Griechenlands. Souda Waterfalls, Theodoriana Waterfalls - The double waterfalls that form on the Aspri Goura River in Tzoumerka are one of the largest waterfalls in Greece at 25 meters high. Καταρράκτες Σούδας Θεοδώριανα - Οι διπλοί καταρράκτες που σχηματίζονται στον ποταμό Άσπρη Γκούρα στην Τζουμέρκα είναι από τους μεγαλύτερους καταρράκτες της Ελλάδας καθώς φθάνουν σε ύψος τα 25 μέτρα. Vasilis Archaniotis
Wenn Sie zum Mond wollen, müssen Sie nicht so weit fliegen, besuchen Sie das Sarakiniko auf der Kykladen-Insel Milos, eine einzigartige Vulkanlandschaft mit weiße Felsen, eine bizarre Mondlandschaft mit faszinierenden und bizarren Formen. If you want to land on the moon, you do not have to fly so far, you visit the Sarakiniko on the Cycladic island of Milos, a unique volcanic landscape, white rocks, a bizarre moonscape formed into bizarre and fascinating shapes. Εάν θέλετε να πάτε στο φεγγάρι, δεν χρειάζεται να πετάξετε τόσο μακριά, επισκεφθείτε το Σαρακίνικο της Μήλου, ένα μοναδικό ηφαιστειογενές τοπίο με άσπρα βράχια, ένα παράξενο σεληνιακό τοπίο, με παράξενες και συναρπαστικές μορφές. Dimitrios Pergialis
Wer im Sommer durch Griechenland streift, wird mit Sicherheit der Kretischen Hundszunge (Cynoglossum creticum) begegnen, ihre Früchte sind stachelige Kapseln, die früher ein beliebtes Spielzeug der Kinder waren, weil sie leicht an den Kleidern hängen bleiben. Cynoglossum creticum with the common name of blue hound’s tongue belongs to the family of Boraginaceae and is native to the Mediterranean region, including the island of Crete, its flowers are pink to blue with darker hairless veins and stamens. Horst Schäfer
Die Nike des Paionios, um 420 v. Chr. aus parischem Marmor, Detailansicht – Das archäologische Museum von Olympia auf der Peloponnes zeigt ca. 14.000 Funde der archäologischen Stätte von Olympia aus dem Zeitraum von 2800 v. Chr. bis zum 7. Jh. v. Chr. Nike of Paionios, around 420 BC, Parian marble, detail view – The Archaeological Museum of Olympia on the Peloponnese peninsula shows about 14,000 finds from the archaeological site of Olympia between 2800 BC and the 7th century BC. Το Αρχαιολογικό Μουσείο Ολυμπίας εκθέτει ευρήματα που βρέθηκαν στον αρχ. χώρο της Ολυμπίας από το 2800 π.Χ έως τον 7ο αι. μ.Χ., με Συλλογές όπως χάλκινων αντικειμένων να αριθμεί 14.000 αντικείμενα. Dimitrios Pergialis
Symi ist eine kleine Insel nur 11 Kilometer lang und 9 Kilometer breit, auf der noch ca. 3.000 Einwohner leben und gehört mit zu den schönsten Inseln der Ägäis, mit Ihre unzählige Minivillen in Pastellfarben, Kirchen, Kapellen und Klöster. Symi is a small island just 11 kilometers long and 9 kilometers wide, on which live still about 3,000 inhabitants, is one of the most beautiful islands of the Aegean, with its countless mini villas in pastel colors, churches, chapels and monasteries. Η Σύμη είναι ένα μικρό νησί των Δωδεκανήσων, βρίσκεται 12 μίλια ΒΔ. της Ρόδου, το φυσικό της λιμάνι είναι ο Γιαλός και ολόκληρο το νησί της Σύμης έχει κηρυχθεί αρχαιολογικός χώρος. Reinhard Kemmether
Monemvasia befestigte Unterstadt - Die von Steingassen und Steinhäusern geprägte Kleinstadt Monemvasia an der Ostküste von Lakonien liegt auf einem etwa 300 m hohen Felsen, die alte Ruinenstadt auf dem Burgberg ist durch einen Damm mit der Neustadt verbunden. Monemvasia from the sea - Monemvasia is a town on a small island off the east coast in Laconia, the castle rock with the old ruined town is joined to the mainland by a narrow causeway, the new town is characterized by Byzantine churches and stone houses. Η Μονεμβασιά από τη θάλασσα - Στην Μονεμβασιά κάτω από έναν επιβλητικό βράχο, μέσα στα μεσαιωνικά τείχη της βρίσκεται ίσως η σημαντικότερη καστροπολιτεία της Ελλάδος με τείχη, εκκλησίες, πετρόχτιστα σπίτια, καμάρες και καλντερίμια. Dimitrios Pergialis
Die Felszeichnungen von Philippi sind Werke der Thraker und stammen aus der Bronze- und Eisenzeit, Reiter mit Schwertern, Bögen, Lanzen und Äxten, und mehrere Tierbilder dominieren das Bild der Felsen. The rock paintings of Philippi are works of the Thracians and date from the Bronze and Iron Ages, with representations of warriors with spears, shields, bows, swords and representations of animals, horses and cavalry. Oι βραχογραφίες των Φιλίππων είναι έργα των Θρακών και χρονολογούνται από την Eποχή του Xαλκού και του Σιδήρου, με παραστάσεις πολεμιστές με δόρατα, ασπίδες, τόξα, σπαθιά και αναπαραστάσεις ζώων, αλόγων και έφιππων πολεμιστών. Dimitrios Pergialis
Die Kirche der Agia Varvara (Barbara) aus dem 12. Jh. beeindruckt durch eine präzise Konstruktion, elegante Proportionen, Reichtum und Vielfalt der Fassaden, sowie durch ihren Skulpturenschmuck und einer Fülle an geschnitzten Verzierungen. The church of Agia Varvara (Barbara) from the 12th century impresses with its precise construction, elegant proportions, richness and variety of facades as well as with its sculptural jewelry and an abundance of carved decorations. Ο ναός της Αγίας Βαρβάρας στην Έρημο της Μάνης του 12ου αιώνα ανήκει στον αρχιτεκτονικό τύπου του δικιόνιου σταυροειδούς εγγεγραμμένου ναού με τρούλο και εντυπωσιάζει με τις κομψές αναλογίες και τον πλούτο των γλυπτών κοσμημάτων του. Dimitrios Pergialis
Im ersten Untergeschoss der Syntagma-Station wurde eine Ausstellungsfläche von rund 500 Quadratmetern geschaffen, ein unterirdisches Museum, hier können Sie Glasvitrinen mit archäologischen Exponaten aus den Ausgrabungen rund um die Station sehen. In the first basement of the Syntagma station, an exhibition area of around 500 square meters was created, a museum underground, here you can see glass showcases with archaeological exhibits from the excavations around the station. Στο πρώτο υπόγειο του σταθμού Συντάγματος, δημιουργήθηκε ένας εκθεσιακός χώρος περίπου 500 τετραγωνικών μέτρων, ένα υπόγειο μουσείο όπου ο επισκέπτης μπορεί να δεί γυάλινες προθήκες με αρχαιολογικά εκθέματα από τις ανασκαφές γύρω από τον σταθμό. Dimitrios Pergialis
Detailansicht des sterbenden Kriegers Laomedon, einer marmornen Giebelskulptur aus dem Tempel der Athena Aphaia auf der Saronischen Insel Ägina, heute sind die Skulpturen in der Münchner Glyptothek. Detail view of the dying warrior Laomedon, a marble pedimental sculpture from the Temple of Aphaia on the Saronic Island of Aegina, the sculptures are kept in the Glyptothek in Munich today. Τα από παριανό μάρμαρο χρωματιστά γλυπτά των αετωμάτων στον ναό της Αφαίας, είχαν ως θέμα την εκστρατεία του Ηρακλή και του Αγαμέμνονα κατά της Τροίας και εκτίθενται στη Γλυπτοθήκη του Μονάχου. Dimitrios Pergialis
Kloster Prousos Luftaufnahme - Das Kloster, das der Himmelfahrt der Jungfrau Maria gewidmet ist, befindet sich in der Nähe von Karpenisi von Evritania, ist in einem steilen und felsigen Gebiet zwischen den Bergen Helidona, Kaliakouda und Panaitolikos gebaut. The monastery of Prousos, dedicated to the Assumption of the Virgin Mary, is located near Karpenisi of Evritania, is built in a steep and rocky area between the mountains Helidona, Kaliakouda and the mountain range of Panaitolikos. Η Μονή Προυσού, αφιερωμένη στην Κοίμηση της Θεοτόκου, βρίσκεται κοντά στο Καρπενήσι της Ευρυτανίας, είναι χτισμένη σε απόκρημνη και βραχώδη περιοχή μεταξύ των βουνών Χελιδόνα, Καλιακούδα και της οροσειράς του Παναιτωλικού. Dimitrios Pergialis
Der Erdbeerbaumfalter kommt nur in küstennahen Gegenden vor, wo es auch den Erdbeerbaum (Arbutus unedo), die Hauptnahrung der grünen, gehörnten Raupe, gibt - Tagfalter The strawberry tree butterfly only occurs in coastal areas, where there is also the strawberry tree (Arbutus unedo), the main food of the green, horned caterpillar - Two-tailed Pasha, Charaxes jasius Πεταλούδα κουαριάς - Μερικές πεταλούδες από τα 235 είδη που πετούν στη Ελλάδα, όλα τα είδη φωτογραφήθηκαν ελεύθερα και ζωντανά στο φυσικό τους περιβάλλον. Horst Schäfer
Die Akademie von Athen ist die zentrale wissenschaftliche Einrichtung in Griechenland, wurde von den Architekten Theophil Freiherr von Hansen erbaut und ihre neoklassizistische Struktur ist Teil der Athener Trilogie. The Academy of Athens is the leading sponsor of non-university academic research and a central scientific institution in Greece was built by the architects Theophil Freiherr von Hansen and belongs to the Athens trilogy. Η Ακαδημία Αθηνών είναι το κεντρικό επιστημονικό ίδρυμα στην Ελλάδα, χτίστηκε από τον αρχιτέκτονα Θεόφιλου Χάνσεν, είναι δείγμα ιστορισμού κλασικιστικού τύπου και αποτελεί μέρος της νεοκλασικής Τριλογίας της Αθήνας. Dimitrios Pergialis
Mosaik der Mutter Gottes in der Apsiskuppel - Die dreischiffige Basilika der Hagia Sophia in Thessaloniki, ist der Weisheit Jesu geweiht, wurde im 7. Jahrhundert erbaut und ist eine Kreuzkirche mit Kuppel und Peristyl. The three-aisled basilica of Hagia Sophia in Thessaloniki, is dedicated to the wisdom of Jesus, was built in the 7th century and is a cruciform church with dome and peristyle. Ο ναός της του Θεού Σοφίας στη Θεσσαλονίκη, τρίκλιτη βασιλική, χτίστηκε τον 7ο αιώνα και ανήκει στον τύπο σταυροειδής εκκλησία με θόλο και περιστύλιο. Dimitrios Pergialis
Die Prespes-Seen oder Prespa-Seen sind zwei Seen (große 272 km und kleine 47 km) im Dreiländereck Griechenland, Albanien und Nordmazedonien auf der Balkanhalbinsel. The Prespes Lakes or Prespa Lakes are two lakes (large 272 km and small 47 km) in the border triangle of Greece, Albania and North Macedonia on the Balkan Peninsula. Οι λίμνες των Πρεσπών είναι δύο λίμνες (μεγάλη 272 τ.χλμ. και μικρή 47 τ.χλμ.) στο συνοριακό τρίγωνο της Ελλάδας, της Αλβανίας και της Βόρειας Μακεδονίας στη Βαλκανική Χερσόνησο. Dimitrios Pergialis
Makedonische Schätze - Goldene Kränze, Diademe, Masken, Mund-, und Augenblätter - Pella Archäologisches Museum Golden wreaths, tiaras, masks, mouth and eye leaves - Pella Archaeological Museum Χρυσά στεφάνια, τιάρες, μάσκες, κοσμήματα, φύλλα χρυσού στο στόμα και τα μάτια - Αρχαιολογικό Μουσείο Πέλλας Dimitrios Pergialis
Das, Europäische Ziesel, auch Schlichtziesel genannt (Spermophilus citellus), ist ein kleines Nagetier bis zu 30 cm, mit einem büscheligen Schwanz aus der Familie der Hörnchen. The European ground squirrel, also known as the European souslik (Spermophilus citellus), is a small rodent mammal up to 30 cm, with a tufted tail, a species of ground squirrel. Ο Λαγόγυρος ή Σπερμόφιλος ο κίτελλος (Spermophilus citellus), μικρό τρωκτικό θηλαστικό μέχρι τα 30 εκ., με φουντωτή ουρά, ένα είδος εδαφόβιου σκίουρου. Georgios Kostikidis
Pserimos Telendos Roller Katharina Roller
Kloster Vatopedi, Innenhof - Der Heilige Berg Athos auf der Halbinsel Chalkidiki in Makedonien ist eine autonome, orthodoxe Mönchsrepublik und Unesco-Weltkulturerbe. Vatopedi monastery, courtyard - Mount Athos, the Holy Mountain on the peninsula of Halkidiki in the region of Macedonia, is an autonomous, Orthodox Monastic State and a Unesco World Heritage. Ιερά Μονή Βατοπεδίου - Το Άγιο Όρος, η Ιερά Κοινότης Αγίου Όρους, είναι μια Αυτόνομη Μοναστική Πολιτεία εντός της Ελλάδας, στην χερσόνησο του Άθωνα Χαλκιδικής στην Μακεδονία. Lothar Hoppen
Die bronzene Statue des Wagenlenkers, 5. Jh. v. Chr. – Das Archäologische Museum in Delphi zeigt Ausgrabungsfunde aus dem antiken Delphi, der Orakelstätte, den Tempeln und Schatzkammern. The bronze statue of a charioteer, 5th century BC – The Archaeological Museum in Delphi is one of the most important museums in Greece and shows excavation finds from ancient Delphi. Ο Ηνίοχος των Δελφών, 475 π.Χ. - Το Αρχαιολογικό Μουσείο των Δελφών, φιλοξενεί αρχιτεκτονικά γλυπτά, αριστουργήματα μικροτεχνίας, αγάλματα και αφιερώματα των πιστών στο μαντείο των Δελφών από όλη την περίοδο της λειτουργίας του. Dimitrios Pergialis
Der Heilige Berg Athos befindet sich auf der Halbinsel Chalkidiki in Makedonien und ist eine autonome, orthodoxe Mönchsrepublik unter griechischer Souveränität (Kloster Iviron, Speisesaal). Mount Athos, the Holy Mountain in the northeast of the peninsula of Halkidiki in the region of Macedonia, is an autonomous, Orthodox Monastic State under Greek sovereignty (Iviron monastery). Το Άγιο Όρος, η Ιερά Κοινότης Αγίου Όρους, είναι μια Αυτόνομη Μοναστική Πολιτεία εντός της Ελλάδας, στην χερσόνησο του Άθωνα Χαλκιδικής στην Μακεδονία (Ιερά Μονή Ιβήρων). Lothar Hoppen
Winterlandschaft - Der Plastiras-Stausee befindet sich im Regionalbezirk Karditsa, seine Fläche umfasst 22,180 km, er wird primär als Wasserspeicher und zur Gewinnung von elektrischer Energie genützt und Heutzutage auch touristisch mit Badestränden. Lake Plastiras also called Tavropos Reservoir is an artificial lake by Tavropos river, located in Karditsa regional unit, near the city of Karditsa. Η τεχνητή λίμνη Πλαστήρα ή λίμνη Ταυρωπού, βρίσκεται στο οροπέδιο της Νεβρόπολης στην Καρδίτσα και περιέχει 400 εκατ. κυβικά μέτρα νερού, έχει συνολική επιφάνεια 24 km2, μέγιστο βάθος γύρω στα 60 μ και το ανώτατο υψόμετρο της είναι 750 μ. Vasilis Archaniotis
Griechisch-orthodoxer Golgatha-Altar - Die Grabeskirche oder die Auferstehungskirche in der Altstadt Jerusalems ist die an der überlieferten Stelle der Kreuzigung und des Grabes Jesu steht und zählt zu den größten Heiligtümern des Christentums. The Church of the Holy Sepulcher or the Church of the Resurrection in the Old City of Jerusalem is located at the traditional location of the crucifixion and the tomb of Jesus and is one of the greatest shrines in Christianity. Ο χριστιανικός Ναός της Αναστάσεως του Κυρίου ή Ναός του Παναγίου Τάφου βρίσκεται στη χριστιανική συνοικία της παλαιάς πόλης της Ιερουσαλήμ και θεωρείται ότι βρίσκεται στη θέση του Γολγοθά, ο λόφος στον οποίο σταυρώθηκε και τάφηκε ο Ιησούς Χριστός. Dimitrios Pergialis
Der Gewöhnlicher Krake, Oktopus (Octopus vulgaris) gehört zu der Gruppe der Achtarmigen Tintenfische. The common octopus (Octopus vulgaris) are soft-bodied, eight-limbed molluscs of the order Octopoda. Το χταπόδι (Octopus vulgaris) είναι μαλάκιο της τάξης Οκτώποδες με οκτώ πλοκάμια και μαλακό σώμα. Leonidas Stavrou
Die von Steingassen und Steinhäusern geprägte Kleinstadt Monemvasia an der Ostküste von Lakonien liegt auf einem etwa 300 m hohen Felsen, die alte Ruinenstadt auf dem Burgberg ist durch einen Damm mit der Neustadt verbunden. Monemvasia Aerial view - Monemvasia is a town on a small island off the east coast in Laconia, the castle rock with the old ruined town is joined to the mainland by a narrow causeway, the new town is characterized by Byzantine churches and stone houses. Μονεμβασιά αεροφωτογραφία - Στην Μονεμβασιά κάτω από έναν επιβλητικό βράχο, μέσα στα μεσαιωνικά τείχη της βρίσκεται ίσως η σημαντικότερη καστροπολιτεία της Ελλάδος με τείχη, εκκλησίες, πετρόχτιστα σπίτια, καμάρες και καλντερίμια. Vasilis Archaniotis
Kreta - Ikonostasia sind Miniaturkapellen, die am Straßenrand stehen oft zum Gedenken an eine Person, die durch einen Unfall ums Leben kam, bzw. als Dank, dass ein Mensch einen Unfall überlebt hat. Crete - The roadside shrines are built beside the road and are miniature chapels which often commemorate a person who died in an accident, inside is an icon, an oil lamp and often a photograph of the person. Κρήτη - Τα εικονοστάσια στους δρόμους αυτές οι χαρακτηριστικές κατασκευές έχουν την δική τους ιστορία, άλλα θυμίζουν κάποιο θανατηφόρο ατύχημα και άλλα την ευγνωμοσύνη του παθόντος που γλύτωσε από τροχαίο. Dimitrios Pergialis
Goldschmuck Bienenanhänger von Malia – Das Archäologische Museum in Heraklion auf Kreta zählt zu den wichtigsten Museen Europas und zeigt u.a. Fundstücke aus über 5500 Jahren kretischer Geschichte. Gold jewellery Minoan Bee pendant from Malia , ca 1800 BC – The Archaeological Museum in Heraklion on Crete covers more than 5500 years of Cretan history and shows the most important Minoan antiquities. Το Αρχαιολογικό Μουσείο Ηρακλείου ένα από τα σημαντικότερα Μουσεία στον κόσμο καλύπτει την ιστορία της Κρήτης για πάνω από 5500 χρόνια και θεωρείται το κατά εξοχήν μουσείο του μινωικού πολιτισμού. Dimitrios Pergialis
Säulen des Apollontempels – Die antike Stadt Delphi, die vor allem für ihr Orakel bekannt ist, war ein Heiligtum des Gottes Apollon, sie liegt am Fuße des Parnass nördlich des Golfs von Korinth in Zentralgriechenland und gehört zum Weltkulturerbe der Unesco. Columns of the Temple of Apollo – Ancient Delphi, which is known for its oracle, was an important ancient religious sanctuary dedicated to the god Apollo, situated near the Gulf of Corinth in Central Greece, Delphi is a Unesco World Heritage Site. Ο αρχαιολογικός χώρος των Δελφών, στους πρόποδες του Παρνασσού, με το σπουδαιότερο μαντείο της Αρχαίας Ελλάδας, ο ομφαλός της γής, αποτελεί μνημείο παγκόσμιας κληρονομιάς της Ουνέσκο. Dimitrios Pergialis
In der Rotunde die Ädikula über dem Grab Jesu - Die Grabeskirche oder die Auferstehungskirche in der Altstadt Jerusalems ist die an der überlieferten Stelle der Kreuzigung und des Grabes Jesu steht und zählt zu den größten Heiligtümern des Christentums. The Church of the Holy Sepulcher or the Church of the Resurrection in the Old City of Jerusalem is located at the traditional location of the crucifixion and the tomb of Jesus and is one of the greatest shrines in Christianity. Ο χριστιανικός Ναός της Αναστάσεως του Κυρίου ή Ναός του Παναγίου Τάφου βρίσκεται στη χριστιανική συνοικία της παλαιάς πόλης της Ιερουσαλήμ και θεωρείται ότι βρίσκεται στη θέση του Γολγοθά, ο λόφος στον οποίο σταυρώθηκε και τάφηκε ο Ιησούς Χριστός. Dimitrios Pergialis
Mykonos Stadt, auch Chora genannt, ist der schöne Hauptort der Kykladeninsel Mykonos mit weißen Häusern, engen Gassen und vielen kleinen Kirchen, dazu ist der Ort größtenteils autofrei. Mykonos Town, also known as Chora, on the Cyclades island of Mykonos is built amphitheatrically, the beautiful town has about 6 500 inhabitants and is largely car-free. Η Χώρα της Μυκόνου είναι η πιο τυπική πρωτεύουσα των Κυκλάδων με τα κατάλευκα διώροφα σπίτια, τα μπλε παράθυρα και τις πόρτες, τα στενά ασβεστωμένα σοκάκια και τα λουλούδια στις καμάρες. Dimitrios Pergialis
In Griechenland fliegt der Östliche Gesprenkelte Weißling von Anfang März bis Anfang Juli. Die Flugzeit ist natürlich auch von der Höhenlage abhängig, dort fliegen die Falter erst im Juni/Juli - Tagfalter. In Greece, the Eastern Dappled White flies from early March to early July. The flight time is of course also dependent on the altitude, where the moths only fly in June / July - Eastern Dappled White, Euchloe ausonia. Πεταλούδα πιερίδα - Μερικές πεταλούδες από τα 235 είδη που πετούν στη Ελλάδα, όλα τα είδη φωτογραφήθηκαν ελεύθερα και ζωντανά στο φυσικό τους περιβάλλον. Horst Schäfer
Die vom Aussterben bedrohte Milosviper (Macrovipera schweizeri), auch als Milosotter bekannt, ist eine ägäische Viper aus der Gattung der Großvipern (Macrovipera). Milos Viper or Macrovipera schweizeri is a venomous viper species found in Greece on the island of Milos in the Aegean sea. Η Οχιά της Μήλου (Macrovipera schweizeri), γνωστή επίσης ως Θεριό, Λασπόχεντρα και κόκκινη Οχιά της Μήλου είναι δηλητηριώδες είδος οχιάς, ενδημικό των Κυκλάδων και φτάνει σε μήκος περίπου τα 50-70 εκ, με μέγιστο μήκος τα 100 εκ. Tobias Schorr
Boucharia Geopark, das kleine Kappadokien in der Nähe von Bouharia Mikrovalto Kozani. Boucharia Geopark, the little Cappadocia near Bouharia Mikrovalto Kozani. Μπουχάρια Γεωπάρκο, η μικρή Καππαδοκία στη θέση Μπουχάρια Μικροβάλτου Κοζάνης. Vasilis Archaniotis
Die griechische 2-Euro-Münze zeigt die Olympischen Spiele in Athen im Jahr 2004, die erstmals seit 1992 wieder in Europa stattfanden, und bei denen 202 Mannschaften und 10 625 Athleten teilnahmen. The Greek two euro coin shows the Olympic Games of Athens in the year 2004, which for the first time since 1992 took place in Europe and in which 202 teams and 10 625 athletes participated. Ελληνικά κέρματα ευρώ 2,00 ευρώ - Το αναμνηστικό νόμισμα φέρει το «Δισκοβόλο του Μύρωνα», τους πέντε κύκλους των Ολυμπιακών Αγώνων και τις λέξεις «Athens 2004» Dimitrios Pergialis
Voidomatis - Die spektakuläre und im Guiness-Buch der Rekorde aufgeführte Vikos-Schlucht in Zagoria Epirus gehört zum Nationalpark Vikos-Aoos, die Schlucht mit ihrer fast unberührten Landschaft ist etwa 12 km lang, 1100 m breit und 900 m tief. The Vikos Gorge in the Pindus Mountains in northern Greece is located on the southern slopes of Mount Tymfi, with a length of ca. 12 km, it belongs to the Vikos-Aoos National Park collecting the waters of some small rivers that flow into the Voidomatis River. Βοϊδομάτης, πεζοπορία στο φαράγγι του Βίκου - Το φαράγγι του Βίκου έχει μήκος 12 χλμ., πλάτος που κυμαίνεται μεταξύ 200μ. και 1.5 χλμ., μέγιστο βάθος 1200μ., έχει δε καταχωρηθεί στο βιβλίο Guiness ως η πιο βαθιά, με βάθος 900μ. και άνοιγμα μόνο 1100μ. Dimitrios Pergialis
Sophokles (496-405 v.Chr.), Gemälde nach einer Marmorkopie in der Ny Carlsberg Glyptotek, Kopenhagen. Sophocles (496-405 BC), painting after a marble copy in the Ny Carlsberg Glyptotek, Copenhagen. Σοφοκλής (496-405 π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Ny Carlsberg Γλυπτοθήκη, Κοπεγχάγη. Evi Sarantea
Panagia Kakaviotissa, eine Kapelle in der Nähe des Dorfes Evgati im Berg Kakavo auf der Insel Limnos, befindet sich unter einer Höhle und ist die einzige dachlose Kirche der Welt. Panagia Kakaviotissa, a chapel near the village of Evgati in Kakavo Mountain on Limnos Island, is under a cave and is the only roofless church in the world. Η Παναγία Κακαβιώτισσα, ένα παρεκκλήσι κοντά στο χωριό Ευγάτι, στην κορυφή του όρους Κάκαβος στη Λήμνο, είναι κάτω από μια σπηλιά και δεν έχει στέγη, είναι η μόνη εκκλησία χωρίς στέγη στον κόσμο. Dimitrios Pergialis
Ein Löschflugzeug, das speziell für die Brandbekämpfung mit einem Wassertank ausgerüstet ist, bekämpft einen Waldbrand auf der Halbinsel Chalkidiki, auch Halkidiki, in Zentralmakedonien, Nordgriechenland. A fire-fighting aircraft with a large water tank combats a forest fire on the Chalkidiki or Halkidiki peninsula in Central Macedonia, Northern Greece. Πυρκαγιά, ανεξέλεγκτη φωτιά στην Χαλκιδική. Dimitrios Pergialis
Die byzantinische Festungsstadt Mystras, am Fuße des Taygetos-Gebirges, westlich von Sparta mit ihrer Festung, den byzantinischen Kirchen aus dem 13. Jh. und dem Palast des Palaiologos gehört seit 1989 zum Weltkulturerbe der Unesco. The Byzantine fortified city of Mystras, at the foot of the Taygetos Mountains, west of Sparta, with its fortress, the Byzantine churches from the 13th century and the palace of the Palaiologos, has been a UNESCO World Heritage Site since 1989. Η βυζαντινή οχυρωμένη πόλη του Μυστρά, στους πρόποδες του Ταϋγέτου, δυτικά της Σπάρτης, με το φρούριο, τις βυζαντινές εκκλησίες του 13ου αιώνα και το ανάκτορο των Παλαιολόγων, αποτελεί Μνημείο Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της UNESCO από το 1989. Dimitrios Pergialis
Der Eurasische Luchs (Lynx lynx) ist eine in Europa verbreitete Luchsart, nach dem Braunbären und dem Wolf das drittgrößte Landraubtier aus Griechenland und gilt als eine der seltensten Katzen der Erde. The Eurasian lynx (Lynx lynx) is a lynx species widespread in Europe, after the brown bear and the wolf the third largest land predator from Greece and is considered one of the rarest cats on earth. Ο ευρασιατικός λύγκας (Lynx lynx) είναι ευρέως διαδεδομένο στην Ευρώπη, μετά την καφέ αρκούδα και τον λύκο είναι ο τρίτος μεγαλύτερος χερσαίος θηρευτής που προέρχεται από την Ελλάδα και θεωρείται ένα από τα πλέον σπάνια αιλουροειδή του πλανήτη. Kyrillos Samaras
Aristoteles (384-322 v.Chr.), Gemälde nach einer Marmorkopie im Kunsthistorischen Museum, Wien. Aristotle (384-322 BC), painting after a marble copy in the Kunsthistorisches Museum, Vienna. Αριστοτέλης (384-322 π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Μουσείο Τέχνης, Βιέννη. Evi Sarantea
Das Heiligkreuz Kloster Timiou Stavrou befindet sich in dem Dorf Doliana im Regionalbezirk Trikalaund ist ein außergewöhnliches post-byzantinisches Gebäude aus Stein von großem architektonischem Wert mit 12 Kuppeln und einer großartigen Akustik. The Monastery of the Holy Cross, situated in the village of Doliana in the regional unit of Trikala, is an extraordinary post-Byzantine building of great architectural value, it is made of stones, has 12 impressive domes and an excellent acoustic. Ο ναός του Τιμίου Σταυρού βρίσκεται κοντά σ τον οικισμό Δολιανά, χτισμένος σε ιδιόρρυθμη αρχιτεκτονική, πολύτρουλος, η στέγη του καλύπτεται από πλάκες σχιστόλιθου, πάνω τους υψώνονται 12 τρούλοι. Dimitrios Pergialis
Die Wechselkröte (Bufotes viridis) ist ein Froschlurch aus der neuen Gattung Bufotes innerhalb der Familie der Kröten. The European green toad (Bufotes viridis) is a frog from the new genus Bufotes found in steppes, mountainous areas, semi-deserts, urban areas and other habitats in mainland Europe. Ο Ευρωπαϊκός πρασινόφρυνος (Bufotes viridis) είναι ένα είδος άνουρου αμφιβίου της οικογένειας Bufonidae, που απαντάται σχεδόν σε όλη την Ευρώπη. Mike Manonas
Maria Callas (Maria Anna Sofia Cecilia Kalogeropoulou, 2. Dezember 1923 in New York City - 16. September 1977 in Paris) war eine griechische Opernsängerin, sie war "Die Diva" und eine der bedeutendsten Sopranistinnen des 20. Jahrhunderts. Maria Callas (Maria Anna Sofia Cecilia Kalogeropoulou, December 2, 1923 in New York City - September 16, 1977 in Paris) was a Greek opera singer, she was "The Diva" and one of the most important sopranos of the 20th century. Η Μαρία Κάλλας (Μαρία Άννα Σοφία Καικιλία Καλογεροπούλου, 2 Δεκεμβρίου 1923 στη Νέα Υόρκη - 16 Σεπτεμβρίου 1977 στο Παρίσι) ήταν κορυφαία Ελληνίδα υψίφωνος και η πλέον γνωστή παγκοσμίως ντίβα της όπερας. mfa.gr
Die heute gesehene Festungsmauer der Akropolis in Athen war nach dem Sieg bei Eurymedon 467 v. Chr. unter Kimon gebaut, wurden auch Baumaterialien wie Epistyle aus dem Alten Tempel und dem Vor-Parthenon verwendet. The acropolis fortress wall of Athens seen today was after the victory at Eurymedon 467 BC, built under a Kimon, building materials such as epistyle from the Old Temple and the pre-Parthenon were also used. Το τείχος της ακρόπολης των Αθηνών που σήμερα βλέπουμε χτίστηκε από τον Κίμωνα, μετά τη νίκη στον Ευρυμέδοντα ποταμό το 467 π.Χ. και για την κατασκευή του χρησιμοποιήθηκαν οικοδομικά υλικά όπως επιστύλια από τον αρχαίο ναό και τον Προ-Παρθενώνα. Dimitrios Pergialis
Tavernenstühle (Tavernenstuhl) - Die historischen Kirche der Taxiarchen in Areopolis, auf dem historischen Platz vom 17. März 1821, hat eine bedeutende Ikonostase und der mehrstöckige Glockenturm ist das wahrzeichen der Stadt. The historic church of the Taxiarches in Areopolis, on the historic square of 17 March 1821, has an important iconostasis with an excellent stone carving decoration, the multi-storey bell tower is the symbol of the city. Η ιστορική εκκλησία των Ταξιαρχών και μητρόπολη της Αρεόπολης, στην ιστορική Πλατεία της 17ης Μαρτίου 1821, έχει ένα σημαντικό γλυπτό τέμπλο με εξαιρετική πέτρινη διακόσμηση, το δε πολυώροφο καμπαναριό της είναι το σύμβολο της πόλης. Daniela Wehtmeier
Nachtfalter - Taubenschwanz, Pilion - In Griechenland gibt es 235 Schmetterlingsarten: alle hier abgebildeten Schmetterlinge wurden frei lebend in ihrem natürlichen Lebensraum fotografiert. Hummingbird Hawk Moth, Macroglossum stellatarum - In Greece there are 235 different kinds of butterflies: all the ones shown here were photographed in their natural habitat, where they live wild. Νυχτοπεταλούδα Κολιβρίων - Μερικές πεταλούδες από τα 235 είδη που πετούν στη Ελλάδα, όλα τα είδη φωτογραφήθηκαν ελεύθερα και ζωντανά στο φυσικό τους περιβάλλον. Horst Schäfer
Die Nike des Paionios, um 420 v. Chr. aus parischem Marmor, Detailansicht – Das archäologische Museum von Olympia auf der Peloponnes zeigt ca. 14.000 Funde der archäologischen Stätte von Olympia aus dem Zeitraum von 2800 v. Chr. bis zum 7. Jh. v. Chr. Nike of Paionios, around 420 BC, Parian marble, detail view – The Archaeological Museum of Olympia on the Peloponnese peninsula shows about 14,000 finds from the archaeological site of Olympia between 2800 BC and the 7th century BC. Το Αρχαιολογικό Μουσείο Ολυμπίας εκθέτει ευρήματα που βρέθηκαν στον αρχ. χώρο της Ολυμπίας από το 2800 π.Χ έως τον 7ο αι. μ.Χ., με Συλλογές όπως χάλκινων αντικειμένων να αριθμεί 14.000 αντικείμενα. Dimitrios Pergialis
Die Höhle der Seen, auch Seenhöhle, in der Nähe des Dorfes Kastri im Helmos-Gebirge auf der Peloponnes ist ein faszinierendes unterirdisches Naturwunder, bei dem auf drei Stockwerken 13 Seen liegen, 1964 begann die systematische Erforschung der Höhle. The famous Cave of the Lakes in the village of Kastri in the Chelmos Mountains, Peloponnese, is a fascinating natural wonder with 13 lakes on three storeys, animal and human bones were discovered on the lower storey. To "Σπήλαιο των Λιμνών" αποτελεί ένα μοναδικό γεωλογικό φαινόμενο, βρίσκεται κοντά στα Καλάβρυτα, έχει λαβυρινθώδεις διαδρόμους με αλλεπάλληλες κλιμακωτές σε τρεις ορόφους 13 γραφικές με μόνιμα νερά λίμνες. George Avagianos
Die Alistrati Höhle gehört zu den schönsten und größten in Europa, sie hat eine Länge von 3 km, wovon der Besucher ca. 1 km begehen kann, die Führung dauert ca. 1 Stunde, der Besucher kann Stalaktiten sehen die bis zu 18 m lang sind in unterschiedliche Formen. The Alistrati cave is one of the most beautiful and largest in Europe, it has a length of 3 km, of which the visitor can walk about 1 km, the tour takes about 1 hour, the visitor can see stalactites which are up to 18 m long are in different shapes and colors. Το σπήλαιο Αλιστράτη ένα από τα όμορφότερα και μεγαλύτερα της Ευρώπης, έχει μήκος 3 χλμ., επίσκέψιμο είναι 1 χλμ., η περιήγηση διαρκεί περίπου 1 ώρα και ο επισκέπτης μπορεί να δει σταλακτίτες, μήκους έως 18 μ. που έχουν διαφορετικά σχήματα και χρώματα. Nikos Kartalis, Dr
Tornado (Wirbelsturm) auf der Ionischen Insel Lefkada. Tornado on the Ionian Island of Lefkas, also known as Lefkada. Ανεμοστόβιλος στην Λευκάδα. Vangelis Doutsios
Livaditis oder Trachoni-Wasserfall liegt nördlich von Xanthi und ist einer der höchsten Wasserfälle Griechenlands mit einem einzigen Fall von 40 Metern. Livaditis or Trachoni waterfall is located north of Xanthi and is one of the highest waterfalls in Greece with a single drop of 40 meters. Ο Καταρράκτης Τραχωνίου ή Λειβαδίτης βρίσκεται βόρεια της Ξάνθης και είναι ένας από τους υψηλότερους καταρράκτες στην Ελλάδα όπου τα νερά πέφτουν κατακόρυφα από ύψος 40 περίπου μέτρων. Vasilis Archaniotis
Metsovo ist eine sehr alte Bergstadt mit vielfältiger Geschichte, Traditionen und Bräuchen, liegt 1150 m über dem Meeresspiegel im äußersten Osten der Region Epirus und ist amphitheaterartig angelegt. Metsovo is a town in Epirus in the Pindus mountains in northern Greece between Ioannina and Meteora to the south, the town is served by the Greek National Road 6 (Ioannina – Trikala) and by the Egnatia Odos motorway. Το Μέτσοβο ένας παραδοσιακός οικισμός βρίσκεται σε υψόμετρο 1.150μ. στις βόρειες πλαγιές, ανάμεσα στα βουνά της Πίνδου, στο Μέτσοβο έχουν χαρακτηριστεί διατηρητέα μνημεία τα μοναστήρια της Θεοτόκου, του Αγίου Νικολάου και το μοναστήρι της Ζωοδόχου πηγής. Dimitrios Pergialis
Der Tempel des olympischen Zeus oder Olympieion in Athen war einer der größten Tempel der Antike und stammt aus dem 6. Jh. v. Chr. und wurde im 2. Jh. n. Chr. während des römischen Kaisers Hadrian fertiggestellt. The Temple of Olympian Zeus or Olympieion in Athens was one of the largest ancient temples and dates from the 6th century BC. and was completed in the 2nd century AD during the Roman Emperor Hadrian. Ο Ναός του Ολυμπίου Διός ή Ολυμπιείο, ή Στήλες του Ολυμπίου Διός στην Αθήνα, ήταν ένας από τους μεγαλύτερους ναούς του αρχαίου κόσμου, χτίστηκε ήδη από τον 6ο αιώνα π.Χ. και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα μ.Χ. επί Ρωμαίου αυτοκράτορα Αδριανού. Dimitrios Pergialis
Der Caf Frappe ist ein griechischer Eiskaffee, der 1957 in Thessaloniki erfunden wurde und mit Instantkaffee und Eiswürfeln zubereitet wird, er gehört zu den beliebtesten Getränken Griechenlands. Frapp coffee is a Greek iced coffee drink made of instant coffee, ice cubes and sometimes ice-cream, it was invented in 1957 by an employee of the Nescaf company in Thessaloniki during a trade fair. Ο καφές φραπέ, ένα Ελληνικής επινόησης αφρώδες κρύο ρόφημα, μεα βασικά συστατικά τον στιγμιαίο καφέ, ζάχαρη, νερό και παγάκια, εφευρέθηκε τυχαία το 1957 στην Διεθνή Έκθεση Θεσσαλονίκης. Dimitrios Pergialis
Volos ist eine Stadt in Thessalien, im Pagasitischen Golf, in der Nähe der Stätte des antiken Iolkos und am Fuße des Berges der Zentauren, Pilion, eine der größten Städte und einer der wichtigsten Häfen Griechenlands. Volos is a city in Thessaly, in the Pagasitic gulf, near the site of ancient Iolkos and at the foot of the mountain of the Centaurs, Pelion, it is one of the largest cities and one of the most important ports in Greece. Ο Βόλος είναι πόλη της Θεσσαλίας, στον Παγασητικό κόλπο, κοντά στη θέση της αρχαίας Ιωλκού και στους πρόποδες του βουνού των Κενταύρων, του Πηλίου, αποτελεί μία από τις μεγαλύτερες πόλεις και ένα από τα σημαντικότερα λιμάνια της Ελλάδας. Dimitrios Pergialis
Favablüten auf Santorin - Der Lathouri je nach Bodenbeschaffenheit und klimatischen Bedingungen entwickelt erstaunliche geschmackliche Unterschiede, zwei Regionen haben das EU-Gütezeichen erhalten, Santorin und Feneos Fava. Fava flowers - The Lathouri, depending on the nature of the soil and climatic conditions, develops astonishing differences in taste, two regions have received the EU quality mark, Santorini and Feneos. Λουλούδια φάβας - Το Λαθούρι, ανάλογα με τη φύση του εδάφους και τις κλιματολογικές συνθήκες, αναπτύσσει εκπληκτικές διαφορές στη γεύση, δύο περιοχές έχουν λάβει το σήμα ποιότητας της ΕΕ, η Σαντορίνη και ο Φενεός. Tobias Schorr
Ein sehr einfacher Wanderweg auf der Insel Milos führt von der Schotterstraße in der Nähe des Klosters Agios Ioannis zum westlichen Rand der Bucht von Kleftiko mit seinen beeindruckenden weißen Vulkangesteinen. A very easy hiking trail on the island of Milos leads from the gravel road near the Agios Ioannis monastery to the western edge of the Kleftiko Bay with its impressive white volcanic rocks. Ένα πολύ απλό μονοπάτι πεζοπορίας στο νησί της Μήλου οδηγεί από το χωματόδρομο κοντά στο μοναστήρι του Αγίου Ιωάννη στο δυτικό άκρο της παραλίας Κλεφτικο με τους εντυπωσιακούς ηφαιστιογενείς άσπρους βράχους του. Dimitrios Pergialis
Xenophon (431-355 v.Chr.), Gemälde nach einer Marmorkopie im Prado, Madrid. Xenophon (431-355 BC), painting after a marble copy in the Prado, Madrid. Ξενοφών (431-355 π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Prado της Μαδρίτης. Evi Sarantea
Die Vorkommen der Monarchfalter beruhen auf Einwanderungen einzelner Tiere aus Afrika, die zum Aufbau von Kolonien führen können - Tagfalter. The occurrence of the monarch butterflies is based on the immigration of individual animals from Africa, which can lead to the formation of colonies - Monarch butterfly, Danaus plexippus. Πεταλούδα μονάρχης - Μερικές πεταλούδες από τα 235 είδη που πετούν στη Ελλάδα, όλα τα είδη φωτογραφήθηκαν ελεύθερα και ζωντανά στο φυσικό τους περιβάλλον. Horst Schäfer
Auf der Insel Kreta gibt es ideale Vorraussetzungen zum Reiten, Reiterhöfe bieten Tagesausflüge für Fortgeschrittene in kleinen Gruppen an langen Sandstränden an sowie einfache Ausritte für Anfänger, ein Galopp entlang des kretischen Meeres ist ein Erlebnis. There is no better way than to discover a country from the back of a horse, this is true for the island of Crete, horse riding centres offer exciting beach rides, peaceful riding amongst the small hills and olive groves, day trips or easy beginners’ walks. Dimitrios Pergialis
Die Rio-Andirrio-Brücke, offiziell Charilaos-Trikoupis-Brücke, ist mit einer Länge von 2880 m die zweitlängste Schrägseilbrücke weltweit, die Straßenbrücke verbindet am Eingang des Golfs von Korinth Nordwestgriechenland mit der Peloponnes. The Rio-Antirrio Bridge, officially called Charilaos Trikoupis Bridge, with a length of 2,880 m, is one of the world’s longest multi-span cable-stayed bridges, it crosses the Gulf of Corinth and connects northwestern Greece with the Peloponnese. Η Γέφυρα Ρίου-Αντιρρίου ή Γέφυρα Χαρίλαος Τρικούπης είναι μία καλωδιωτή γέφυρα μήκους 2.880 μ., ύψους 164 μ., που ολοκληρώθηκε το 2004 και συνδέει την Πελοπόννησο με τη δυτική ηπειρωτική Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Der 1911 in Dienst gestellte Panzerkreuzer Georgios Averoff kämpfte in vier Kriegen und spielte eine wichtige Rolle in der neugriechischen Geschichte, heute ist er in einem Schiffsmuseum in Athen. The George Averof Battleship is an armoured cruiser, built for the Royal Hellenic Navy at the beginning of the 20th century, today it is a floating museum in a suburb of Athens. Το ατμοκίνητο Θωρηκτό Αβέρωφ, Θωρακισμένο Καταδρομικό, πήρε μέρος στους Βαλκανικούς πολέμους στον Α και Β Παγκόσμιο Πόλεμο και σήμερα είναι πλωτό μουσείο αγκυροβολημένο στο Φάληρο. Lountzis Gerasimos
Luftaufnahme der archäologischen Stätte des antiken Olympia, eines der prächtigsten Heiligtümer der Antike, eine aufregende Reise zu dem Ort, an dem die Olympischen Spiele in der Antike geboren wurden und wo heute die olympische Fackel entzündet wird. The archaeological site of ancient Olympia, one of the most magnificent sanctuaries of antiquity, an exciting journey in the place where the Olympic Games were born in ancient times and where the Olympic torch is lit today. Ο αρχαιολογικός χώρος της Αρχαίας Ολυμπίας, ένα από τα μεγαλοπρεπέστερα ιερά της αρχαιότητας, ένα συναρπαστικό ταξίδι στον τόπο όπου γεννήθηκαν οι Ολυμπιακοί Αγώνες στην αρχαιότητα και όπου σήμερα ανάβει η Ολυμπιακή φλόγα. Dimitrios Pergialis